opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet

Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.

Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.

Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.

sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.

sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.

Veelmeer vergeld Hy die mens na sy werk, en volgens 'n man se wandel laat Hy hom ondervind.

Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.

Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.

Podle toho, co člověk udělá, odplatí jemu, s každým nakládá podle jeho stezky.

nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;

Want naar het werk des mensen vergeldt Hij hem, en naar eens ieders weg doet Hij het hem vinden.

Sed Li repagas al homo laux liaj agoj, Kaj laux la vojo de cxiu Li renkontas lin.

Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.

Sõt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az õ útja szerint találja meg, a mit keres.

Perciocchè egli rende all’uomo secondo l’opera sua, E fa trovare a ciascuno secondo la sua via.

Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.

Ka utua hoki e ia te tangata mo tana mahi, ka rite hoki ki to te tangata ara nga mea e whakawhiwhia e ia ki a ia.

El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.

ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздаетему.

Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.

เพราะพระเจ้าทรงสนองตามการกระทำของมนุษย์ และพระองค์ทรงให้เกิดแก่เขาตามการกระทำของเขา

Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.

Ke ukwenza komntu ukubuyekeza kuye, Amfumanise umfo ngokwehambo yakhe.

因为 神必照着人所作的报应他,使各人按照所行的得报应。

因為 神必照著人所作的報應他,使各人按照所行的得報應。

他 必 按 人 所 做 的 报 应 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 报 。

他 必 按 人 所 做 的 報 應 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。


ScriptureText.com