quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?
Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
Wie het aan Hom die aarde toevertrou, en wie het die hele wêreld gegrond?
Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
Kdo mu dal pod dohled zemi a kdo před něho položil celý svět?
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
Wie heeft Hem gesteld over de aarde, en wie heeft de ganse wereld geschikt?
Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Chi gli ha commesso il governo della terra? E chi gli ha imposta la cura del mondo tutto intiero?
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
Na wai ia i mea hei kaitirotiro mo te whenua? Na wai hoki i whakatakoto nga tikanga mo te ao katoa?
Cine L -a însărcinat să cîrmuiască pămîntul? Cine I -a dat lumea în grija Lui?
Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?
ใครแต่งตั้งให้พระองค์ปกครองโลก หรือใครเล่ามอบหมายทั้งโลกไว้กับพระองค์
Ai giao cho Ngài trách nhậm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?
Ngubani na omphathise ihlabathi? Ngubani na omise elimiweyo lonke?
谁派他管理大地?谁设立全世界呢?
誰派他管理大地?誰設立全世界呢?
谁 派 他 治 理 地 , 安 定 全 世 界 呢 ?
誰 派 他 治 理 地 , 安 定 全 世 界 呢 ?