numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas

¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?

Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,

Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?

Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?

Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?

Kan ook een wat die reg haat, heers? Of durf u die Regverdige, die Geweldige, veroordeel?

A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?

Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?

Což může panovat ten, kdo nenávidí právo? Nebo Úctyhodného, jenž je spravedlivý, prohlásíš za svévolníka?

Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?

Zou hij ook, die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?

CXu povas regi malamanto de justeco? CXu vi povas akuzi la Plejjustulon?

Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?

Vajjon, a ki gyûlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?

Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?

Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,

E whai kingitanga ranei tetahi kotahi e kino ana ki te tika? E whakakino ranei koe ki te tangata tika, kaha hoki?

Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,

Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?

Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?

ผู้ที่เกลียดชังความยุติธรรมควรจะปกครองหรือ ท่านจะประณามผู้ที่ชอบธรรมที่สุดหรือ

Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?

Kanene, othiye okusesikweni ubengaphatha ngobukhosi, yini na? Khona uSobulungisa womgweba na?

恨恶公平的真的可以掌权吗?那有公义与大能的,你定他为有罪吗?

恨惡公平的真的可以掌權嗎?那有公義與大能的,你定他為有罪嗎?

难 道 恨 恶 公 平 的 可 以 掌 权 麽 ? 那 有 公 义 的 、 有 大 能 的 , 岂 可 定 他 有 罪 麽 ?

難 道 恨 惡 公 平 的 可 以 掌 權 麼 ? 那 有 公 義 的 、 有 大 能 的 , 豈 可 定 他 有 罪 麼 ?


ScriptureText.com