qui dicit regi apostata qui vocat duces impios

¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?

Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,

Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -

Sollte einer zum König sagen: "Du heilloser Mann!" und zu den Fürsten: "Ihr Gottlosen!"?

Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?

Durf iemand aan 'n koning sê: Jou deugniet! Aan die edeles: Jou goddelose!

Ai që i thotë një mbreti: "Je për t'u përbuzur" dhe princave: "Jeni të këqij".

Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?

Je snad možno říci králi: »Ty ničemo« nebo urozeným: »Svévolníku«?

Han, som kan sige til Kongen: Din Usling! og Nidding, som du er! til Stormænd,

Zou men tot een koning zeggen: Gij Belial; tot de prinsen: Gij goddelozen!

CXu oni povas diris al regxo:Sentauxgulo; Aux al altranguloj:Malpiulo?

Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!

A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a fõembereknek: Te gonosztevõ!

Direbbesi egli ad un re: Scellerato? E a’ principi: Empio?

che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?

E tau ana ranei te mea atu ki te kingi, He weriweri koe? ki nga rangatira ranei, He kino koutou?

care strigă către împăraţi: ,Netrebnicilor!` Şi către domnitori: ,Nelegiuiţilor!`

Можно ли сказать царю: ты – нечестивец, и князьям: вы – беззаконники?

Siya na nagsabi sa isang hari: ikaw ay hamak? O sa mga mahal na tao: Kayo'y masasama?

เหมาะสมหรือไม่ที่จะพูดแก่กษัตริย์ว่า `ท่านผู้ชั่วร้าย' และแก่เจ้านายว่า `ท่านทั้งหลายผู้อธรรม'

Há có nên nói với vua rằng: "Ðồ xấu xa nà?" Hay là nói với người tước vị rằng: "Kẻ ác nghiệp mầy?"

Kungathiwa na kukumkani, Tshijolondini? Nakumanene, Zintondini zingendawo?

他不是对君王说:‘你是匪徒’,又对贵族说:‘你们是恶人’吗?

他不是對君王說:‘你是匪徒’,又對貴族說:‘你們是惡人’嗎?

他 对 君 王 说 : 你 是 鄙 陋 的 ; 对 贵 臣 说 : 你 是 邪 恶 的 。

他 對 君 王 說 : 你 是 鄙 陋 的 ; 對 貴 臣 說 : 你 是 邪 惡 的 。


ScriptureText.com