nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde

Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor,

Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.

Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?

ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.

Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?

Maar nou, omdat sy toorn nie straf nie, en Hy nie grootliks ag gee op oormoed nie,

Por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,

Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.

Jestliže tedy nestíhá hněvem a nestará se příliš o zpupnost,

Men nu, da hans Vrede ej bringer Straf og han ikke bekymrer sig stort om Synd,

Maar nu, dewijl het niets is, dat Zijn toorn Job bezocht heeft, en Hij hem niet zeer in overvloed doorkend heeft;

Sed cxar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,

Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;

Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:

Certo ora quello che l’ira sua ti ha imposto di castigo è come nulla; Ed egli non ha preso conoscenza della moltitudine de’ tuoi peccati molto innanzi.

Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,

Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;

Dar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.

Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,

Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;

บัดนี้ เพราะไม่เป็นเช่นนั้น พระพิโรธของพระองค์ได้ลงโทษ แต่พระองค์มิได้สนพระทัยการละเมิดเสียมากมาย

Bây giờ, vì cơn thạnh nộ Ngài chưa giáng phạt, Và vì Ngài không kể đến sự kiêu hãnh cho lắm,

Ke ngoko xa ungekaveleli umsindo wakhe, Akazani na kunene nesikhukhumali?

但现在因为他还没有在忿怒中降罚,也不大理会人的过犯;

但現在因為他還沒有在忿怒中降罰,也不大理會人的過犯;

但 如 今 因 他 未 曾 发 怒 降 罚 , 也 不 甚 理 会 狂 傲 ,

但 如 今 因 他 未 曾 發 怒 降 罰 , 也 不 甚 理 會 狂 傲 ,


ScriptureText.com