addens quoque Heliu haec locutus est
Y AÑADIO Eliú, y dijo:
Elihu continua et dit:
Und Elihu fuhr fort und sprach:
Elihu redet weiter und sprach:
Und Elihu fuhr fort und sprach:
En El¡hu het voortgegaan en gesê:
Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
Zatím přidal Elihu, a řekl:
Elíhú dále pokračoval slovy:
Og videre sagde Elihu:
Elihu ging nog voort, en zeide:
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
És folytatá Elihu, és monda:
ED Elihu proseguì, e disse:
Poi Elihu seguitando disse:
I korero ano a Erihu, i mea,
Elihu a urmat şi a zis:
И продолжал Елиуй и сказал:
Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
และเอลีฮูพูดต่อไปด้วยว่า
Ê-li-hu nói tiếp rằng:
Waqokela uElihu, wathi,
神的报应:赏善罚恶
神的報應:賞善罰惡以利戶又接著說:
以 利 户 又 接 着 说 :
以 利 戶 又 接 著 說 :