eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius

Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.

Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.

Den Elenden errettet er in seinem Elend, und in der Drangsal öffnet er ihnen das Ohr.

Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.

Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.

Hy red die ellendige deur sy ellende en open hulle oor deur verdrukking.

Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.

Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.

Utištěného zachrání skrze jeho utrpení, otevře mu ucho skrze útlak.

Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.

Hij zal den ellendige in zijn ellende vrijmaken, en in de onderdrukking zal Hij het voor hunlieder oor openbaren.

Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.

Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.

A nyomorultat megszabadítja az õ nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.

Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l’orecchio nell’oppressione.

ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.

Ko tana he whakaora i te rawakore ina mate, e whakapuaretia ana e ia o ratou taringa ina tukinotia.

Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.

Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.

Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.

พระองค์ทรงช่วยคนยากจนให้พ้นด้วยความทุกข์ใจของเขา และทรงให้ความลำเค็ญเบิกหูของเขา

Ðức Chúa Trời dùng sự hoạn nạn mà cứu kẻ bị hoạn nạn, Và nhờ sự hà hiếp mà mở lỗ tai của người.

Uyamhlangula olusizana ngeentsizi zakhe, Ayityhile indlebe yakhe ngokuxinwa kwabo.

 神借着苦难救拔困苦人,以他们所受的压迫开启他们的耳朵。

 神藉著苦難救拔困苦人,以他們所受的壓迫開啟他們的耳朵。

神 藉 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 开 通 他 们 的 耳 朵 。

神 藉 著 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 們 受 欺 壓 開 通 他 們 的 耳 朵 。


ScriptureText.com