causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies

Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.

Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.

Aber du bist mit dem Urteil des Gesetzlosen erfüllt: Urteil und Gericht werden dich ergreifen.

Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.

Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.

Maar u is vol van die oordeel oor die goddelose: oordeel en strafgerig sal u aangryp.

Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.

Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.

Chceš-li se svévolně přít, pře tě přivede před soud.

Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.

Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.

Sed vi farigxis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj jugxo tenas sin kune.

Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.

De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.

Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia ti tengono preso.

Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.

Otiia ki tonu koe i te tikanga a te tangata kino; a mau pu koe i nga tikanga, i te whakarite whakawa.

Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.

но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение – близки.

Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.

แต่ท่านก็สมกับการพิพากษาคนชั่ว การพิพากษาและความยุติธรรมมาทันจับท่าน

Nhưng ông đầy dẫy sự nghị luận của kẻ ác; Sự xét đoán và sự hình phạt chắc sẽ hãm bắt ông.

Ke wena uzele kukugweba kwabangendawo; Ukugweba nokugwetywa kunako ukukubamba.

你却满有恶人所当受的审判,审断和刑罚把你抓住。

你卻滿有惡人所當受的審判,審斷和刑罰把你抓住。

但 你 满 口 有 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。

但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 ; 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。


ScriptureText.com