sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar

Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.

Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.

Harre mir ein wenig, und ich will dir berichten; denn noch sind Worte da für Gott.

Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.

Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.

Wag 'n bietjie op my, en ek sal u inlig; want daar is nog genoeg te sê tot eer van God.

Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.

Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.

Měj se mnou trochu trpělivosti a sdělím ti, že ještě mám o Bohu co říci.

Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.

Verbeid mij een weinig, en ik zal u aanwijzen, dat er nog redenen voor God zijn.

Atendu ankoraux iom; mi montros al vi, CXar mi havas ankoraux kion paroli pro Dio.

Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.

Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.

Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che vi sono ancora altri ragionamenti per Iddio.

Aspetta un po’, io t’istruirò; perché c’è da dire ancora a pro di Dio.

Tukua ahau, kia iti nei, a ka whakaatu ahau ki a koe; he kupu ano hoki aku mo ta te Atua.

,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.

подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.

Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.

ขอทนอยู่กับข้าพเจ้าสักหน่อย และข้าพเจ้าจะสำแดงแก่ท่าน เพราะข้าพเจ้ามีบางสิ่งที่จะพูดแทนพระเจ้าอีก

Xin hãy nhịn tôi một chút, tôi sẽ chỉ cho ông; Vì tôi còn những lời binh vực Ðức Chúa Trời.

Khawenze kuhle, ndikutyele; Kuba kusekho ukuthetha okusingisele kuThixo.

“你再等我片刻我就指示你,因为我还有话要为 神说。

“你再等我片刻我就指示你,因為我還有話要為 神說。

你 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 有 话 为 神 说 。

你 再 容 我 片 時 , 我 就 指 示 你 , 因 我 還 有 話 為 神 說 。


ScriptureText.com