subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae

Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.

Il le fait rouler dans toute l'étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu'aux extrémités de la terre.

Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.

Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.

Er läßt ihn dahinfahren unter dem ganzen Himmel und sein Licht bis zu den Enden der Erde.

Onder die ganse hemel laat Hy dit los en sy lig oor die eindes van die aarde.

Ai lëshon vetëtimën e tij nën gjithë qiellin dhe deri në skajet e tokës.

Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.

Nechá jej dunět pod celým nebem a jeho světlo září až k okrajům země.

Han slipper det løs under hele Himlen, sit Lys til Jordens Ender;

Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.

Sub la tutan cxielon Li kurigas tion, Kaj Sian lumon al la randoj de la tero.

Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.

Utána hang zendül, az õ fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.

Egli lo lancia sotto tutti i cieli, E la sua fiamma sopra le estremità della terra;

Egli lo lancia sotto tutti i cieli e il suo lampo guizza fino ai lembi della terra.

E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.

Îl rostogoleşte pe toată întinderea cerurilor, şi fulgerul Lui luminează pînă la marginile pămîntului.

Под всем небом раскат его, и блистание его – до краев земли.

Kaniyang ipinadadala sa silong ng buong langit, at ang kidlat niya'y sa mga wakas ng lupa.

พระองค์ทรงปล่อยให้ไปทั่วใต้ฟ้าทั้งสิ้น และฟ้าแลบของพระองค์ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก

Ngài khiến nó dội dưới các từng trời, Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.

Ukusingisa ngaphantsi kwezulu lonke, Nombane wakhe uye emasondweni ehlabathi.

他发雷声响遍天下,也发电光闪到地极。

他發雷聲響遍天下,也發電光閃到地極。

他 发 响 声 震 遍 天 下 , 发 电 光 闪 到 地 极 。

他 發 響 聲 震 遍 天 下 , 發 電 光 閃 到 地 極 。


ScriptureText.com