tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia

Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.

Dieu tonne avec sa voix d'une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.

Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.

Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.

Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar; er tut große Dinge, die wir nicht verstehen.

God donder wonderbaar met sy stem; Hy doen groot dinge wat vir ons onbegryplik is.

Perëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t'i kuptojmë.

Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.

Podivuhodně hřmí Bůh svým hlasem, dělá veliké věci, nad naše poznání:

Underfuldt lyder Guds Tordenrøst, han øver Vælde, vi fatter det ej.

God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.

Mirinde tondras Dio per Sia vocxo; Li faras ion grandan, sed ne konatan.

Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.

Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esõnek és a zuhogó zápornak: [Szakadjatok].

Iddio tuona maravigliosamente con la sua voce; Egli fa cose tanto grandi, che noi non possiam comprenderle.

Iddio tuona con la sua voce maravigliosamente; grandi cose egli fa che noi non intendiamo.

Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.

Dumnezeu tună cu glasul Lui în chip minunat; face lucruri mari pe cari noi nu le înţelegem.

Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.

Ang Dios ay kumukulog na kagilagilalas ng kaniyang tinig; dakilang mga bagay ang ginawa niya, na hindi natin matalastas.

พระเจ้าทรงสำแดงกัมปนาทอย่างประหลาดด้วยพระสุรเสียงของพระองค์ พระองค์ทรงกระทำการใหญ่โตซึ่งเราเข้าใจไม่ได้

Ðức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ; Ngài là những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?

UThixo ududuma ngezwi lakhe ngokubalulekileyo, Esenza izinto ezinkulu esingenakuzazi.

 神以奇妙的方法打雷,他行大事,我们不能了解。

 神以奇妙的方法打雷,他行大事,我們不能了解。

神 发 出 奇 妙 的 雷 声 ; 他 行 大 事 , 我 们 不 能 测 透 。

神 發 出 奇 妙 的 雷 聲 ; 他 行 大 事 , 我 們 不 能 測 透 。


ScriptureText.com