qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua

Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.

Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.

Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.

Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.

Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen mögen.

Hy verseël die hand van elke mens in die winter, sodat tot kennis kan kom al die mense wat Hy gemaak het.

Ai ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.

Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.

Na ruku každého člověka klade svoji pečeť, aby všichni lidé, které učinil, nabyli poznání:

For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle må kende hans Gerning.

Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.

Sur la manon de cxiu homo Li metas sigelon, Por ke cxiuj homoj sciu Lian faron.

Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.

Akkor a vadállat az õ tanyájára húzódik, és az õ barlangjában marad.

Egli rinchiude ogni uomo in casa, Come per riconoscer tutti i suoi lavoratori.

Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.

Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.

Pecetluieşte mîna tuturor oamenilor, pentruca toţi să se recunoască de făpturi ale Lui.

Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

Tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang.

พระองค์ทรงมัดมือของมนุษย์ทุกคน เพื่อทุกคนจะรู้จักพระราชกิจของพระองค์

Ngài niêm phong tay của mọi người, Ðể mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.

Isandla soluntu lonke uyasitywina asivingcele, Ukuba babe nokwazi bonke abantu abenzileyo.

他封住各人的手,叫万人知道他的作为。

他封住各人的手,叫萬人知道他的作為。

他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。

他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 萬 人 都 曉 得 他 的 作 為 。


ScriptureText.com