numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suum

¿Has tu mandado á la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar,

Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l'aurore,

Hast du, seitdem du lebst, einem Morgen geboten? Hast du die Morgenröte ihre Stätte wissen lassen,

Hast du bei deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeigt,

Hast du zu deiner Zeit den Sonnenaufgang angeordnet und dem Morgenrot seinen Platz angewiesen,

Het jy, solank as jy lewe, die môre ontbied, die dageraad sy plek aangewys,

Që kur se ti jeton a ke dhënë urdhra në mëngjes ose i ke treguar vendin agimit,

Zdaž jsi kdy za dnů svých rozkázal jitru? Ukázal-lis záři jitřní místo její,

Zdali jsi ty někdy za svých dnů dal příkaz jitru a vykázal jitřence její místo,

Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,

Hebt gij van uw dagen den morgenstond geboden? Hebt gij den dageraad zijn plaats aangewezen;

CXu vi en via vivo iam ordonis al la mateno, Montris al la matenrugxo gxian lokon,

Oletkos eläissäs käskenyt aamulle, ja aamuruskolle osoittanut hänen siansa?

Parancsoltál-é a reggelnek, a mióta megvagy? Kimutattad-é a hajnalnak a helyét?

Hai tu, da che tu sei in vita, comandato alla mattina? Ed hai tu mostrato all’alba il suo luogo?

Hai tu mai, in vita tua, comandato al mattino? o insegnato il suo luogo all’aurora,

Ko koe koia, i ou ra nei, te kaiwhakahau i te ata; nau ranei te puaotanga i mohio ai ki tona wahi;

De cînd eşti, ai poruncit tu dimineţei? Ai arătat zorilor locul lor,

Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,

Nagutos ka ba sa umaga mula sa iyong mga kaarawan, at ipinabatid mo ba sa bukang liwayway ang kaniyang dako;

เจ้าได้บังคับบัญชาอรุณตั้งแต่เจ้าเกิดมา และเป็นเหตุให้อรุโณทัยรู้จักที่ของมันหรือ

Từ khi ngươi sanh, ngươi há có sai khiến buổi sáng, Và phân định chỗ cho hừng đông,

Ngemihla yakho wakha wayiwisela umthetho na intsasa, Wasazisa isifingo indawo yaso;

自你有生以来,你何曾吩咐过晨光照耀,使黎明的曙光知道自己的本位,

自你有生以來,你何曾吩咐過晨光照耀,使黎明的曙光知道自己的本位,

你 自 生 以 来 , 曾 命 定 晨 光 , 使 清 晨 的 日 光 知 道 本 位 ,

你 自 生 以 來 , 曾 命 定 晨 光 , 使 清 晨 的 日 光 知 道 本 位 ,


ScriptureText.com