per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terram

¿Por qué camino se reparte la luz, Y se esparce el viento solano sobre la tierra?

Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d'orient se répand-il sur la terre?

Welches ist der Weg, auf dem das Licht sich verteilt, der Ostwind sich verbreitet über die Erde?

Durch welchen Weg teilt sich das Licht und fährt der Ostwind hin über die Erde?

Auf welche Weise verteilt sich das Licht, und wie verbreitet sich der Ostwind über die Erde?

Waar is tog die weg na die plek waar die lig gedeel word, die oostewind hom uitsprei oor die aarde?

Nëpër çfarë rruge përhapet drita ose përhapet era e lindjes mbi tokë?

Kterými se cestami rozděluje světlo, kteréž rozhání východní vítr po zemi?

Kde je cesta k místu, kde se dělí světlo? Odkud se žene na zemi východní vítr?

Hvor er Vejen did, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvinden spreder sig ud over Jorden?

Waar is de weg, daar het licht verdeeld wordt, en de oostenwind zich verstrooit op de aarde?

Kie estas la vojo, laux kiu dividigxas la lumo, Diskuras la orienta vento super la teron?

Minkä tien kautta valkeus hajoittaa hänensä, ja itätuuli tuulee maan päälle?

Melyik út [visz oda], a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?

Per qual via scoppia la fiamma, E il vento orientale si spande egli in su la terra?

Per quali vie si diffonde la luce e si sparge il vento orientale sulla terra?

Tena koa, te ara i marara atu ai te marama, i pakaru atu ai te marangai ki runga ki te whenua?

Pe ce cale se împarte lumina? Şi pe ce cale se împrăştie vîntul de răsărit pe pămînt?

По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле?

Sa aling daan naghiwalay ang liwanag, o sa hanging silanganan na lumalaganap sa ibabaw ng lupa?

ทางที่จะไปสู่ที่ซึ่งความสว่างแจกจ่ายออกไปนั้นอยู่ที่ไหน หรือที่ซึ่งลมตะวันออกกระจายไปบนแผ่นดินโลกอยู่ที่ไหน

Ánh sáng phân ra bởi đường nào, Và gió đông theo lối nào mà thổi ra trên đất?

Iphi na indlela yalapho kwabiwa khona ukukhanya? Yalapho luphangalaliswa khona ulophu lwasempumalanga ehlabathini?

光从哪条路散开,东风从哪里分散在地上?

光從哪條路散開,東風從哪裡分散在地上?

光 亮 从 何 路 分 开 ? 东 风 从 何 路 分 散 遍 地 ?

光 亮 從 何 路 分 開 ? 東 風 從 何 路 分 散 遍 地 ?


ScriptureText.com