respondens autem Eliphaz Themanites dixit

Y RESPONDIO Eliphaz el Temanita, y dijo:

Eliphaz de Théman prit la parole et dit:

Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:

Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:

Da hob Eliphas, der Temaniter, an und sprach:

Toe antwoord lifas, die Temaniet, en sê:

Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:

Jemuž odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:

Na to navázal Elífaz Témanský slovy:

Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:

Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:

Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:

Ja Eliphas Temanilainen vastasi ja sanoi,

És felele a témáni Elifáz, és monda:

ED Elifaz Temanita rispose, e disse:

Allora Elifaz di Teman rispose disse:

Katahi a Eripata Temani ka oho, ka mea,

Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,

แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า

Bấy giờ, Ê-li-pha, người Thê-man đáp lời mà rằng:

Wasusela uElifazi wakwaTeman, wathi,

以利法首次发言责难约伯

以利法首次發言責難約伯提幔人以利法回答說:

提 幔 人 以 利 法 回 答 说 :

提 幔 人 以 利 法 回 答 說 :


ScriptureText.com