respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Y RESPONDIO Eliphaz el Temanita, y dijo:
Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Da hob Eliphas, der Temaniter, an und sprach:
Toe antwoord lifas, die Temaniet, en sê:
Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Jemuž odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
Ja Eliphas Temanilainen vastasi ja sanoi,
És felele a témáni Elifáz, és monda:
ED Elifaz Temanita rispose, e disse:
Allora Elifaz di Teman rispose disse:
Katahi a Eripata Temani ka oho, ka mea,
Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
Bấy giờ, Ê-li-pha, người Thê-man đáp lời mà rằng:
Wasusela uElifazi wakwaTeman, wathi,
以利法首次发言责难约伯
以利法首次發言責難約伯提幔人以利法回答說:
提 幔 人 以 利 法 回 答 说 :
提 幔 人 以 利 法 回 答 說 :