rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt

El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.

Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;

Das Brüllen des Löwen und des Brüllers Stimme sind verstummt, und die Zähne der jungen Löwen sind ausgebrochen;

Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.

Das Brüllen des Löwen und die Stimme des Leuen verstummt, und die Zähne der jungen Löwen werden ausgebrochen.

Die gebrul van die leeu en die stem van die bruller -- ja, die tande van die jong leeus word uitgebreek.

Vrumbullima e luanit, zëri i luanit të egër dhe dhëmbët e luanëve të vegjël janë thyer.

Řvání lva a hlas lvice a zubové mladých lvíčat setříni bývají.

Lev řve, kňučí mladý lvíček, lvíčatům jsou zuby vyraženy.

Løvens Brøl og Vilddyrets Glam Ungløvernes Tænder slås ud;

De brulling des leeuws, en de stem des fellen leeuws, en de tanden der jonge leeuwen worden verbroken.

La kriado de leono kaj la vocxo de leopardo silentigxis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompigxis;

Jalopeuran kiljumus, ja julma jalopeuran ääni, ja nuorten jalopeurain hampaat ovat lovistetut.

Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.

Il ruggito del leone, e il grido del fier leone son ribattuti; E i denti de’ leoncelli sono stritolati.

Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.

Ko te hamama o te raiona, ko te reo o te raiona tutu, ko nga niho o nga kuao raiona, whati ana.

Mugetul leilor încetează, dinţii puilor de lei sînt zdrobiţi!

Рев льва и голос рыкающего умолкает , и зубы скимнов сокрушаются;

Ang ungal ng leon, at ang tinig ng mabangis na leon, at ang mga ngipin ng mga batang leon, ay nangabali.

เสียงคำรามของสิงโต และเสียงของสิงโตดุร้าย และฟันของสิงโตหนุ่มก็หักเสียแล้ว

Tiếng gầm của sư tử, và giọng sư tử hét đã êm lặng, Và nanh của các sư tử con bị gãy.

Ukugquma kwengonyama, nelizwi lebhavumayo, Namazinyo eengonyama ezintsha ancothukile.

狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息,壮狮的牙齿也都断掉。

獅子的咆哮,猛獅的吼聲,盡都止息,壯獅的牙齒也都斷掉。

狮 子 的 吼 叫 和 猛 狮 的 声 音 尽 都 止 息 ; 少 壮 狮 子 的 牙 齿 也 都 敲 掉 。

獅 子 的 吼 叫 和 猛 獅 的 聲 音 盡 都 止 息 ; 少 壯 獅 子 的 牙 齒 也 都 敲 掉 。


ScriptureText.com