
qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia

¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.

Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n'ont pas acquis la sagesse.

Ist es nicht so? Wird ihr Zeltstrick an ihnen weggerissen, so sterben sie, und nicht in Weisheit.

und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.

Wird nicht ihr Zeltstrick abgerissen? Sie sterben; und zwar nicht an Weisheit!

Word hulle tentlyn nie losgeruk in hulle nie? Hulle sterwe, en dit sonder wysheid.

Litarin e çadrës së tyre vallë a nuk ua këpusin? Ata vdesin, por pa dituri"".

Zdaliž nepomíjí sláva jejich s nimi? Umírají, ale ne v moudrosti.

Bývá s nimi vytrženo i jejich stanové lano; umírají, ale ne v moudrosti.

Rives ej deres Teltreb ud? De dør, men ikke i Visdom.

Verreist niet hun uitnemendheid met hen? Zij sterven, maar niet in wijsheid.

La fadeno de ilia vivo estas distrancxita; Ili mortas, kaj ne en sagxeco.

Eikö heidän jälkeenjääneensä pois oteta? he kuolevat, vaan ei viisaudessa.

Ha kiszakíttatik belõlök sátoruk kötele, nem halnak-é meg, és pedig bölcsesség nélkül?

L’eccellenza ch’era in loro non si diparte ella? Muoiono, ma non con sapienza.

La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza".

Kahore ranei to ratou taura here teneti i motuhia i roto i a ratou? Mate ana ratou, kahore hoki he matauranga.

Li se taie firul vieţii: mor, şi tot n'au căpătat înţelepciunea!

Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.

Hindi ba nalalagot ang tali ng kanilang tolda sa loob nila? Sila'y nangamamatay at walang karunungan.

สง่าราศีซึ่งอยู่ภายในเขาจะหายไปมิใช่หรือ เขาจะตายด้วยปราศจากปัญญา'"

Dây chằng của chúng há chẳng bị dứt trong mình họ sao? Chúng thác, nào được khôn ngoan chi.

Abathi na, xa luthe lwancothulwa kubo uthambo lwentente, Bafe bengalumkanga?

他们帐棚的绳索不是从他们中间抽出来吗?他们死去,不是无智慧而死吗?’”

他們帳棚的繩索不是從他們中間抽出來嗎?他們死去,不是無智慧而死嗎?’”

他 帐 棚 的 绳 索 岂 不 从 中 抽 出 来 呢 ? 他 死 , 且 是 无 智 慧 而 死 。

他 帳 棚 的 繩 索 豈 不 從 中 抽 出 來 呢 ? 他 死 , 且 是 無 智 慧 而 死 。
