nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es

Mas ahora que el mal sobre ti ha venido, te es duro; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.

Et maintenant qu'il s'agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!

Doch nun kommt es an dich, und es verdrießt dich; es erreicht dich, und du bist bestürzt.

Nun aber es an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.

Da es nun an dich kommt, erliegst du, und weil es dich trifft, bist du so bestürzt.

Maar nou dat dit jou oorkom, is jy moedverlore; nou dat dit jou tref, is jy verslae!

Por tani që e keqja të zuri ty, nuk je në gjendje të veprosh; të ka goditur ty, dhe ti e ke humbur fare.

Nyní pak, jakž toto přišlo na tebe, těžce to neseš, a jakž tě dotklo, předěšen jsi.

Teď došlo na tebe a těžce to neseš, sotva tě to zasáhlo, hned naplněn jsi hrůzou.

Men nu det gælder dig selv, så taber du Modet, nu det rammer dig selv, er du slaget af Skræk!

Maar nu komt het aan u, en gij zijt verdrietig; het raakt tot u, en gij wordt beroerd.

Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; GXi ektusxis vin, kaj vi ektimis.

Mutta että se nyt tulee sinun päälles, niin sinä väsyit, ja että se lankesi sinun päälles, niin sinä peljästyit.

Most, hogy rád jött [a sor], zokon veszed; hogy téged ért [a baj,] elrettensz!

Ma ora che il male ti è avvenuto, tu te ne affanni; Ora ch’è giunto fino a te, tu ne sei smarrito.

e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito.

Inaianei kua tae mai ki a koe, a e hemo ana koe: e pa ana ki a koe, ohorere ana koe.

Şi acum, cînd este vorba de tine, eşti slab! Acum, cînd eşti atins tu, te turburi! Nu este frica ta de Dumnezeu sprijinul tău?

А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.

Nguni't ngayo'y dinaratnan ka ng kasamaan, at ikaw ay nanglulupaypay; ginagalaw ka, at ikaw ay nababagabag.

แต่บัดนี้มาถึงท่านแล้ว และท่านก็ท้อใจ มันแตะต้องท่านเข้า และท่านก็ลำบากใจ

Nhưng bây giờ tai nạn xảy đến ông, ông lại giận; Nó lâm vào ông, thì ông bị rối lòng.

Kungokunje into ize kuwe, wadinwa; Ifike kuwe, wakhwankqiswa.

但现在祸患临到你,你就灰心,灾祸遇上你,你就惊惶沮丧。

但現在禍患臨到你,你就灰心,災禍遇上你,你就驚惶沮喪。

但 现 在 祸 患 临 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 惊 惶 。

但 現 在 禍 患 臨 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 驚 惶 。


ScriptureText.com