et fuerunt ei septem filii et filiae tres

Y tuvo siete hijos y tres hijas.

Il eut sept fils et trois filles:

Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.

Und er kriegte sieben Söhne und drei Töchter;

Er bekam auch sieben Söhne und drei Töchter.

Daarby het hy sewe seuns en drie dogters gehad.

Pati gjithashtu shtatë bij dhe tri bija;

Měl také sedm synů a tři dcery,

Měl také sedm synů a tři dcery.

Og han fik syv Sønner og tre Døtre,

Daartoe had hij zeven zonen en drie dochteren.

Kaj li havis sep filojn kaj tri filinojn.

Ja hän sai seitsemän poikaa ja kolme tytärtä,

És lõn néki hét fia és három leánya.

Ed ebbe sette figliuoli e tre figliuole.

E s’ebbe pure sette figliuoli e tre figliuole;

Tokowhitu ano ana tama, tokotoru nga tamahine.

A avut şapte fii şi trei fete;

И было у него семь сыновей и три дочери.

Siya nama'y nagkaroon din ng pitong anak na lalake at tatlong anak na babae.

ท่านมีบุตรชายเจ็ดคน และบุตรสาวสามคนด้วย

Người cũng có bảy con trai và ba con gái.

Waba noonyana abasixhenxe, neentombi ezintathu. Igama leyokuqala kwathiwa nguJemima,

他也有七个儿子和三个女儿。

他也有七個兒子和三個女兒。

他 也 有 七 个 儿 子 , 三 个 女 儿 。

他 也 有 七 個 兒 子 , 三 個 女 兒 。


ScriptureText.com