audi et ego loquar interrogabo et ostende mihi
Oye te ruego, y hablaré; Te preguntaré, y tú me enseñarás.
Ecoute-moi, et je parlerai; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
Höre doch, und ich will reden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
So höre nun, laß mich reden; ich will dich fragen, lehre mich!
«Höre nun, ich will reden; ich will dich fragen, lehre mich!»
Hoor tog, en k sal spreek; ek sal U ondervra en onderrig U my!
Dëgjomë, pra, dhe unë do të flas; unë do të të bëj pyetje dhe ti do të më përgjigjesh.
Vyslýchejž, prosím, když bych koli mluvil; když bych se tebe tázal, oznamuj mi.
Rač mě vyslyšet a nech mě mluvit; budu se tě ptát a poučíš mě.
Hør dog, og jeg vil tale, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Hoor toch, en ik zal spreken; ik zal U vragen, en onderricht Gij mij.
Auxskultu, kaj mi parolos; Mi demandos Vin, kaj Vi sciigu al mi.
Niin kuules nyt, anna mimun puhua: minä kysyn sinulta, opeta minua.
Hallgass hát, kérlek, én hadd beszéljek; én kérdezlek, te pedig taníts meg engem!
Deh! ascolta, ed io parlerò; Ed io ti farò delle domande, e tu insegnami.
Deh, ascoltami, io parlerò; io ti farò delle domande e tu insegnami!
Tena ra, whakarongo, a ka korero ahau; ka ui ahau ki a koe, a mau e whakaatu mai ki ahau.
,,Ascultă-Mă, şi voi vorbi; te voi întreba, şi Mă vei învăţa.`` -
Выслушай, взывал я, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
Dinggin mo, isinasamo ko sa iyo, at ako'y magsasalita; ako'y magtatanong sa iyo, at magpahayag ka sa akin.
`ฟังซี เราจะพูด เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา'
Hỡi Chúa, xin hãy nghe, tôi sẽ nói; Tôi sẽ hỏi Chúa, Chúa sẽ chỉ dạy cho tôi.
Khawuphulaphule, ndithethe mna; Ndiya kubuza kuwe, undazise.
求你听我,我要说话;我要问你,你要告诉我。
求你聽我,我要說話;我要問你,你要告訴我。
求 你 听 我 , 我 要 说 话 ; 我 问 你 , 求 你 指 示 我 。
求 你 聽 我 , 我 要 說 話 ; 我 問 你 , 求 你 指 示 我 。