in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis

De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las bestias del campo:

Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;

Der Verwüstung und des Hungers wirst du lachen, und vor dem Getier der Erde wirst du dich nicht fürchten;

im Verderben und im Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten;

der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;

Oor verwoesting en broodsgebrek sal jy lag, en vir die wilde diere van die aarde hoef jy nie te vrees nie.

Do të qeshësh me shkatërrimin dhe me zinë, dhe nuk do të kesh frikë nga bishat e dheut;

Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.

vysměješ se zhoubě, hladomoru; a neboj se zemské zvěře,

du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;

Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.

Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;

Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.

A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.

Tu riderai del guasto e della carestia; E non temerai delle fiere della terra.

In mezzo al disastro e alla fame riderai, non paventerai le belve della terra;

E kata ano koe ki te whakangaromanga raua ko te hemokai; e kore hoki koe e wehi i nga kirehe o te whenua.

Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.

Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,

Sa kagibaan at sa kasalatan ay tatawa ka; ni hindi ka matatakot sa mga ganid sa lupa.

ท่านจะเยาะการทำลายและการกันดารอาหาร และจะไม่กลัวสัตว์ป่าดิน

Ông sẽ cười thầm khi thấy sự phá hoang và sự đói kém, Cũng chẳng sợ các thú vật của đất;

Imbuqo nendlala uya kuyihleka, Nerhamncwa lasendle ungaloyiki.

对灾殃和饥馑,一笑置之,地上的野兽你也不害怕。

對災殃和饑饉,一笑置之,地上的野獸你也不害怕。

你 遇 见 灾 害 饥 馑 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 兽 , 你 也 不 惧 怕 。

你 遇 見 災 害 饑 饉 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 獸 , 你 也 不 懼 怕 。


ScriptureText.com