quid est homo quia magnificas eum aut quia ponis erga eum cor tuum

¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, Y que pongas sobre él tu corazón,

Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde à lui,

Was ist der Mensch, daß du ihn hochhältst, und daß du dein Herz auf ihn richtest,

Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich um ihn?

Was ist der Mensch, daß du ihn so hochhältst und auf ihn achtest?

Wat is die mens, dat U hom so hoog stel en dat U op hom ag gee?

Ç'është njeriu që ti ta bësh të madh dhe të kujdesesh për të,

Co jest člověk, že ho sobě tak vážíš, a že tak o něj pečuješ?

Co je člověk, že mu přikládáš význam, že se jím zabýváš v srdci,

Hvad er et Menneske, at du regner ham og lægger Mærke til ham,

Wat is de mens, dat Gij hem groot acht, en dat Gij Uw hart op hem zet?

Kio estas homo, ke Vi faras lin granda, Ke Vi zorgas pri li,

Mikä on ihminen,ettäs hänen suurena pidät, ja panet hänen sydämees?

Micsoda az ember, hogy õt ily nagyra becsülöd, és hogy figyelmedet fordítod reá?

Che cosa è l’uomo, che tu ne faccia sì grande stima, Che tu ponga mente ad esso?

Che cosa è l’uomo che tu ne faccia tanto caso, che tu ponga mente ad esso,

He aha te tangata, i whakanuia ai e koe? i anga ai tou ngakau ki a ia?

Ce este omul, ca să-Ţi pese atît de mult de el, ca să iei seama la el,

Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,

Ano ang tao, na iyong palalakhin siya, at iyong ilalagak ang iyong puso sa kaniya,

มนุษย์เป็นอะไร พระองค์จึงทรงถือว่าเขาสำคัญนัก และที่พระองค์ใส่พระทัยเขา

Loài người là gì mà Chúa kể là cao trọng? Nhân sao Chúa lưu ý đến người.

Uyintoni na umntu lo, le nto umkhulisayo, Le nto uyisingise kuye intliziyo yakho,

人算什么,你竟看他为大,又把他放在心上;

人算甚麼,你竟看他為大,又把他放在心上;

人 算 甚 麽 , 你 竟 看 他 为 大 , 将 他 放 在 心 上 ?

人 算 甚 麼 , 你 竟 看 他 為 大 , 將 他 放 在 心 上 ?


ScriptureText.com