visitas eum diluculo et subito probas illum

Y lo visites todas las mañanas, Y todos los momentos lo pruebes?

Pour que tu le visites tous les matins, Pour que tu l'éprouves à tous les instants?

und alle Morgen ihn heimsuchst, alle Augenblicke ihn prüfst?

Du suchst ihn täglich heim und versuchst ihn alle Stunden.

Du suchst ihn alle Morgen heim, und alle Augenblicke prüfst du ihn.

En dat U hom elke môre soek, elke oomblik hom op die proef stel?

dhe ta vizitosh çdo mëngjes duke e vënë në provë në çdo çast?

A že ho navštěvuješ každého jitra, a každé chvíle jej zkušuješ?

že na něj dohlížíš každého rána a každou chvíli ho zkoušíš?

hjemsøger ham hver Morgen, ransager ham hvert Øjeblik?

En dat Gij hem bezoekt in elken morgenstond; dat Gij hem in elken ogenblik beproeft?

Ke Vi rememoras lin cxiumatene, Elprovas lin cxiumomente?

Sinä etsit häntä joka päivä, ja koettelet häntä aina.

Meglátogatod õt minden reggel, és minden szempillantásban próbálod õt.

E che tu lo visiti ogni mattina, E ad ogni momento l’esamini?

e lo visiti ogni mattina e lo metta alla prova ad ogni istante?

I titiro ai koe i a ia i tenei ata, i tenei ata, i honohono ai tau whakamatautau i a ia?

să -l cercetezi în toate dimineţile, şi să -l încerci în toate clipele?

посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?

At iyong dadalawin siya tuwing umaga, at susubukin siya sa tuwi-tuwina?

ทรงเยี่ยมเขาทุกเช้า ทรงลองดูเขาทุกขณะ

Viếng thăm người mỗi buổi sớm, Và thử thách người mỗi lúc mỗi khi?

Umvelele imiso yonke Umcikide imizuzu yonke?

每天早晨你都鉴察他,每时每刻你也试验他。

每天早晨你都鑒察他,每時每刻你也試驗他。

每 早 鉴 察 他 , 时 刻 试 验 他 ?

每 早 鑒 察 他 , 時 刻 試 驗 他 ?


ScriptureText.com