sic et ego habui menses vacuos et noctes laboriosas enumeravi mihi

Así poseo yo meses de vanidad, Y noches de trabajo me dieron por cuenta.

Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.

so sind mir zuteil geworden Monde der Nichtigkeit, und Nächte der Mühsal mir zugezählt.

also habe ich wohl ganze Monden vergeblich gearbeitet, und elender Nächte sind mir viel geworden.

mir aber wurden Monate voll Enttäuschung beschert und Nächte voller Qual zugezählt.

so het ek erfgenaam geword van maande van teleurstelling en is nagte van moeite vir my bestem.

kështu edhe mua më ranë muaj fatkeqësie dhe m'u caktuan net me dhembje.

Tak jsou mi dědičně přivlastněni měsícové marní, a noci plné trápení jsou mi odečteny.

tak se mi dostaly dědictvím daremné měsíce, noci plné trápení se staly mým údělem.

så fik jeg Skuffelses Måneder i Arv kvalfulde Nætter til Del.

Alzo zijn mij maanden der ijdelheid ten erve geworden, en nachten der moeite zijn mij voorbereid.

Tiel mi ricevis sorte monatojn vantajn, Kaj noktoj turmentaj estas nombritaj al mi.

Niin olen minä minulleni saanut turhat kuukaudet, ja minulla on monta murheellista yötä ollut.

Úgy részesültem én keserves hónapokban, és nyomorúságnak éjszakái jutottak számomra.

Così mi sono stati dati per eredità de’ mesi molesti; E mi sono state assegnate per parte mia notti penose.

così a me toccan mesi di sciagura, e mi sono assegnate notti di dolore.

Koia toku rite, ka whiwhi nei ki nga marama horihori, a he mauiui nga po kua whakaritea moku.

aşa am eu parte de luni de durere, şi partea mea sînt nopţi de suferinţă.

так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.

Gayon ako pinapagdaan ng mga buwan na walang kabuluhan at mga gabing nakaiinip ang itinakda sa akin.

เช่นเดียวกัน ข้าต้องได้รับส่วนเปล่าประโยชน์เป็นเดือนๆ และเขาแบ่งคืนแห่งความน่าอิดโรยแก่ข้า

Như vậy tôi đã được các tháng khốn khó, Và những đêm lao khổ làm phần định cho tôi.

Ndenjenjalo ukwamkeliswa iinyanga ezinenkohliso, Ndabalelwa nobusuku bobubi.

照样,我有空虚的岁月,也有劳苦的黑夜为我派定。

照樣,我有空虛的歲月,也有勞苦的黑夜為我派定。

我 也 照 样 经 过 困 苦 的 日 月 , 夜 间 的 疲 乏 为 我 而 定 。

我 也 照 樣 經 過 困 苦 的 日 月 , 夜 間 的 疲 乏 為 我 而 定 。


ScriptureText.com