sicut consumitur nubes et pertransit sic qui descenderit ad inferos non ascendet

La nube se consume, y se va: Así el que desciende al sepulcro no subirá;

Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;

Die Wolke schwindet und fährt dahin; so steigt, wer in den Scheol hinabfährt, nicht wieder herauf.

Eine Wolke vergeht und fährt dahin: also, wer in die Hölle hinunterfährt, kommt nicht wieder herauf

Wie die Wolke vergeht und verschwindet, so kommt, wer zum Totenreiche fährt, nicht mehr herauf;

Die wolk verdwyn en gaan heen -- so kom hy nie weer op wat na die doderyk neerdaal nie.

Ashtu si reja davaritet dhe nuk duket më, kështu ai që zbret në Sheol nuk kthehet më;

Jakož oblak hyne a mizí, tak ten, kterýž sstupuje do hrobu, nevystoupí zase,

Oblak se rozplyne, zmizí; stejně kdo sestoupí do podsvětí, už nevystoupí,

Som Skyen svinder og trækker bort, bliver den, der synker i Døden, borte,

Een wolk vergaat en vaart henen; alzo die in het graf daalt, zal niet weder opkomen.

Nubo pasas kaj foriras; Tiel ne plu revenas tiu, kiu iris en SXeolon;

Pilvi raukee ja menee pois: niin myös se, joka menee alas hautaan, ei nouse jälleen,

A felhõ eltünik és elmegy, így a ki leszáll a [sír]ba, nem jõ fel [többé].

Come la nuvola si dilegua, e se ne va via; Così chi scende nel sepolcro non ne salirà più fuori.

La nuvola svanisce e si dilegua; così chi scende nel soggiorno de’ morti non ne risalirà;

Memeha atu te kapua, ngaro atu: he pera ano te tangata e haere ana ki te urupa; e kore e hoki ake.

Cum se risipeşte norul şi trece, aşa nu se va mai ridica celce se pogoară în Locuinţa morţilor!

Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,

Kung paanong ang ulap ay napapawi at nawawala, gayon siyang bumababa sa Sheol ay hindi na aahon pa.

เมฆจางและหายไปฉันใด บุคคลที่ลงไปยังแดนคนตายก็มิได้ขึ้นมาฉันนั้น

Mây tan ra và mất thể nào, Kẻ xuống âm phủ không hề trở lên, cũng thể ấy.

Liphelile ilifu, limkile; Unjalo ohla aye kwelabafileyo, akenyuki.

云彩怎样消散逝去,照样,人下阴间也不再上来。

雲彩怎樣消散逝去,照樣,人下陰間也不再上來。

云 彩 消 散 而 过 ; 照 样 , 人 下 阴 间 也 不 再 上 来 。

雲 彩 消 散 而 過 ; 照 樣 , 人 下 陰 間 也 不 再 上 來 。


ScriptureText.com