numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est

¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?

Dieu renverserait-il le droit? Le Tout-Puissant renverserait-il la justice?

Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?

Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre?

Beugt denn Gott das Recht, und verkehrt der Allmächtige die Gerechtigkeit?

Sou God die reg verdraai, of die Almagtige die geregtigheid krenk?

A mundet Perëndia të shtrëmbërojë gjykimin dhe i Potfuqishmi të përmbysë drejtësinë?

Což by Bůh silný neprávě soudil,a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?

Což Bůh křiví právo, Všemocný snad překrucuje spravedlnost?

Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?

Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?

CXu Dio falsas la jugxon? CXu la Plejpotenculo falsas la justecon?

Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?

Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?

Iddio pervertirebbe egli il giudicio? L’Onnipotente pervertirebbe egli la giustizia?

Iddio perverte egli il giudizio? L’Onnipotente perverte egli la giustizia?

E whakaparori ke ranei te Atua i te whakawa? E whakaparori ke ranei te Kaha Rawa i te tika?

Oare va răsturna Dumnezeu dreptul? Sau va răsturna Cel Atotputernic dreptatea?

Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?

Nagliliko ba ng kahatulan ang Dios? O nagliliko ba ang Makapangyarihan sa lahat ng kaganapan?

พระเจ้าทรงผันแปรความยุติธรรมหรือ หรือองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ผันแปรความเที่ยงธรรมหรือ

Ðức Chúa Trời há thiên đoán ư? Ðấng toàn năng há trái phép công bình sao?

UThixo angakwenza gwenxa na okusesikweni? USomandla angabenza gwenxa na ubulungisa?

 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?

 神怎會歪曲公平?全能者怎會屈枉公義?

  神 岂 能 偏 离 公 平 ? 全 能 者 岂 能 偏 离 公 义 ?

  神 豈 能 偏 離 公 平 ? 全 能 者 豈 能 偏 離 公 義 ?


ScriptureText.com