etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae

Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.

Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché.

Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.

Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.

Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so hat er sie dahingegeben in die Gewalt ihrer Missetat.

As jou kinders teen Hom gesondig het, het Hy hulle aan hul oortreding oorgegee.

Në rast se bijtë e tu kanë mëkatuar kundër tij, ai i ka braktisur në prapësinë e tyre.

Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.

Jestliže tví synové se proti němu prohřešili, vydal jsi v moc jejich nevěrnosti.

Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,

Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.

Se viaj filoj pekis kontraux Li, Li forpusxis ilin pro ilia malbonago.

Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.

Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az õ gonoszságuk miatt vetette el õket.

Se i tuoi figliuoli hanno peccato contro a lui, Egli altresì li ha dati in mano del lor misfatto.

Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;

Ki te mea i hara au tamariki ki a ia, a kua maka atu ratou e ia hei utu mo to ratou he;

Dacă fiii tăi au păcătuit împotriva Lui, i -a dat pe mîna păcatului.

Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

Kung ang iyong mga anak ay nangagkasala laban sa kaniya, at kaniyang ibinigay sila sa kamay ng kanilang pagkasalangsang:

ถ้าบุตรของท่านได้กระทำบาปต่อพระองค์ และพระองค์ทรงทอดทิ้งเขาทั้งหลายเพราะเหตุการละเมิดของเขา

Nếu con cái ông có phạm tội cùng Ngài, Thì Ngài đã phó chúng nó vào quyền tội ác của chúng nó.

Ukuba abantwana bakho bathe bamona yena, Wabanikela esandleni sesikreqo sabo;

你的儿女若得罪了他,他就因他们的过犯撇弃他们。

你的兒女若得罪了他,他就因他們的過犯撇棄他們。

或 者 你 的 儿 女 得 罪 了 他 ; 他 使 他 们 受 报 应 。

或 者 你 的 兒 女 得 罪 了 他 ; 他 使 他 們 受 報 應 。


ScriptureText.com