interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam

Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;

Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères.

Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.

Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihr Väter erforscht haben;

Denn frage doch das frühere Geschlecht und beherzige die Erfahrungen der Väter!

Want doen tog navraag by die vorige geslag, en gee ag op wat hulle vaders nagespeur het;

e ardhmja jote do të jetë e madhe. Pyet, pra, brezat që shkuan dhe shqyrto gjërat e zbuluara nga etërit e tyre;

Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.

Jen se zeptej předešlého pokolení, a co vyzkoumali jejich otcové, buď hotov slyšet.

Thi spørg dog den befarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!

Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.

CXar demandu la antauxajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;

Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.

Mert kérdezd meg csak az azelõtti nemzedéket, és készülj csak fel az õ atyáikról való tudakozódásra!

Perciocchè domanda pur le età primiere, E disponti ad informarti da’ padri loro;

Interroga le passate generazioni, rifletti sull’esperienza de’ padri;

Tena ra, ui atu ki to mua whakatupuranga; anga atu hoki ki te mea kua rapua e o ratou matua.

Întreabă pe cei din neamurile trecute, şi ia aminte la păţania părinţilor lor. -

Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;

Sapagka't ikaw ay magsisiyasat, isinasamo ko sa iyo, sa unang panahon, at pasiyahan mo ang sinaliksik ng kanilang mga magulang:

ข้าขอร้อง ให้ท่านถามคนโบราณดู และคิดดูว่า บรรพบุรุษค้นพบสิ่งใดบ้าง

Xin hãy hỏi dòng dõi đời xưa, Khá chăm chỉ theo sự tìm tòi của các tổ tiên.

Kuba khawubuze kwisizukulwana saphambili; Uxunele ekugocagoceni kooyise baso:

离开 神毫无倚靠请你查问前几代,留意他们列祖所查究的。

離開 神毫無倚靠請你查問前幾代,留意他們列祖所查究的。

请 你 考 问 前 代 , 追 念 他 们 的 列 祖 所 查 究 的 。

請 你 考 問 前 代 , 追 念 他 們 的 列 祖 所 查 究 的 。


ScriptureText.com