cum dixero nequaquam ita loquar commuto faciem meam et dolore torqueor

Si digo: Olvidaré mi queja, Dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:

Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,

Wenn ich sage: Ich will meine Klage vergessen, will mein Angesicht glätten und mich erheitern,

Wenn ich gedenke: Ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,

Wenn ich denke: Ich will meiner Klage vergessen, meine Miene ändern und heiter dreinschauen,

As ek sê: Ek wil my geklaag vergeet, my droewige gesig laat vaar en vrolik word,

Në qoftë se them: "Dua ta harroj vajtimin, ta lë pamjen time të trishtuar dhe të tregohem i gëzuar",

Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:

Řeknu-li si: Zapomenu na své lkání, smutku zanechám a pookřeji,

Dersom jeg siger: Mit Suk vil jeg glemme, glatte mit Ansigt og være glad,

Indien mijn zeggen is: Ik zal mijn klacht vergeten, en ik zal mijn gebaar laten varen, en mij verkwikken;

Se mi ekpensas:Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:

Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni:

Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:

Se io dico: Io dimenticherò il mio lamento, Io lascerò il mio cruccio, e mi rinforzerò;

Se dico: "Voglio dimenticare il mio lamento, deporre quest’aria triste e rasserenarmi",

Ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama:

Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`

Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой иободрюсь;

Kung aking sabihin: Aking kalilimutan ang aking daing, aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at magpapakasaya ako:

ถ้าข้าพระองค์ว่า "ข้าจะลืมคำร้องทุกข์ของข้า ข้าจะทิ้งหน้าเศร้าของข้าเสีย และเบิกบาน"

Nếu tôi nói: Tôi sẽ quên sự than phiền tôi, Bỏ bộ mặt buồn thảm tôi và lấy làm vui mừng,

Ndakuthi, Ndiya kuyilibala inkalazo yam, Ndibuyeke ubuso bam, ndincumeze,

我若说:‘我要忘记我的苦情,要除去愁容,面露喜乐。’

我若說:‘我要忘記我的苦情,要除去愁容,面露喜樂。’

我 若 说 : 我 要 忘 记 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 畅 快 ;

我 若 說 : 我 要 忘 記 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 暢 快 ;


ScriptureText.com