quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est

Porque la ley por Moisés fué dada: mas la gracia y la verdad por Jesucristo fué hecha.

car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

Denn das Gesetz wurde durch Moses gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesum Christum geworden.

Denn das Gesetz ist durch Moses gegeben; die Gnade und Wahrheit ist durch Jesum Christum geworden.

Denn das Gesetz wurde durch Mose gegeben; die Gnade und die Wahrheit ist durch Jesus Christus geworden.

Want die wet is deur Moses gegee; die genade en die waarheid het deur Jesus Christus gekom.

Sepse Ligji u dha nëpërmjet Moisiut, por hiri dhe e vërteta erdhën nëpërmjet Jezu Krishtit.

Nebo zákon skrze Mojžíše dán jest, ale milost a pravda skrze Ježíše Krista stala se jest.

Neboť Zákon byl dán skrze Mojžíše, milost a pravda se stala skrze Ježíše Krista.

Thi Loven blev given ved Moses; Nåden og Sandheden er kommen ved Jesus Kristus.

Want de wet is door Mozes gegeven, de genade en de waarheid is door Jezus Christus geworden.

CXar la legxo estis donita per Moseo; la graco kaj la vero estigxis per Jesuo Kristo.

Sillä laki on Moseksen kautta annettu: armo ja totuus on Jesuksen Kristuksen kautta tullut.

Mert a törvény Mózes által adatott, a kegyelem [pedig] és az igazság Jézus Krisztus által lett.

Perciocchè la legge è stata data per mezzo di Mosè, ma la grazia, e la verità sono venute per mezzo di Gesù Cristo.

Poiché la legge è stata data per mezzo di Mosè; la grazia e la verità son venute per mezzo di Gesù Cristo.

Na Mohi hoki i homai te ture; ko te aroha noa me te pono i ahu mai i a Ihu Karaiti.

căci Legea a fost dată prin Moise, dar harul şi adevărul au venit prin Isus Hristos.

ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истинапроизошли чрез Иисуса Христа.

Sapagka't ibinigay sa pamamagitan ni Moises ang kautusan; ang biyaya at ang katotohanan ay nagsidating sa pamamagitan ni Jesu-cristo.

เพราะว่าได้ทรงประทานพระราชบัญญัตินั้นทางโมเสส ส่วนพระคุณและความจริงมาทางพระเยซูคริสต์

Vì luật pháp đã ban cho bởi Môi-se, còn ơn và lẽ thật bởi Ðức Chúa Jêsus Christ mà đến.

Ngokuba umthetho wawiswa ngoMoses, lwabakho lona ubabalo nenyaniso ngoYesu Kristu.

律法是借着摩西颁布的,恩典和真理却是借着耶稣基督而来的。

律法是藉著摩西頒布的,恩典和真理卻是藉著耶穌基督而來的。

律 法 本 是 藉 着 摩 西 传 的 ; 恩 典 和 真 理 都 是 由 耶 稣 基 督 来 的 。

律 法 本 是 藉 著 摩 西 傳 的 ; 恩 典 和 真 理 都 是 由 耶 穌 基 督 來 的 。


ScriptureText.com