ego sum pastor bonus et cognosco meas et cognoscunt me meae

Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas, y las mías me conocen.

Je suis le bon berger. Je connais mes brebis, et elles me connaissent,

Ich bin der gute Hirte; und ich kenne die Meinen und bin gekannt von den Meinen,

Ich bin der gute Hirte und erkenne die Meinen und bin bekannt den Meinen,

Ich bin der gute Hirt und kenne die Meinen, und die Meinen kennen mich,

Ek is die goeie herder, en Ek ken my eie en word deur my eie geken.

Unë jam bariu i mirë, dhe i njoh delet e mia dhe ato më njohin mua,

Já jsem ten dobrý pastýř, a známť ovce své, a znajíť mne mé.

Já jsem dobrý pastýř; znám své ovce a ony znají mne,

Jeg er den gode Hyrde, og jeg kender mine, og mine kende mig,

Ik ben de goede Herder; en Ik ken de Mijnen, en worde van de Mijnen gekend.

Mi estas la bona pasxtisto, kaj mi konas la miajn, kaj la miaj min konas

Minä olen hyvä paimen, joka tunnen omani, ja minä tunnetaan myös omiltani,

Én vagyok a jó pásztor; és ismerem az enyéimet, és engem [is] ismernek az enyéim,

Io sono il buon pastore, e conosco le mie pecore, e son conosciuto dalle mie.

Io sono il buon pastore, e conosco le mie, e le mie mi conoscono,

Ko ahau te hepara pai, e matau ana hoki ki aku, a e matau ana aku ki ahau.

Eu sînt Păstorul cel bun. Eu Îmi cunosc oile Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine,

Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.

Ako ang mabuting pastor; at nakikilala ko ang sariling akin, at ang sariling akin ay nakikilala ako,

เราเป็นผู้เลี้ยงที่ดี และเรารู้จักแกะของเรา และแกะของเราก็รู้จักเรา

Ta là người chăn chiên hiền lành, ta quen chiên ta, và chiên ta quen ta,

Ndim umalusi olungileyo; ndiyazazi ezam, ndiyaziwa zezam.

我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,

我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我,

我 是 好 牧 人 ; 我 认 识 我 的 羊 , 我 的 羊 也 认 识 我 ,

我 是 好 牧 人 ; 我 認 識 我 的 羊 , 我 的 羊 也 認 識 我 ,


ScriptureText.com