ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam

Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.

Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'as donnée à faire.

Ich habe dich verherrlicht auf der Erde; das Werk habe ich vollbracht, welches du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.

Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte.

Ich habe dich verherrlicht auf Erden, indem ich das Werk vollendet habe, das du mir gegeben hast, daß ich es tun solle.

Ek het U verheerlik op die aarde. Die werk wat U My gegee het om te doen, het Ek volbring.

Unë të kam përlëvduar mbi tokë; unë e kam kryer veprën që më ke dhënë të bëj.

Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil.

Já jsem tě oslavil na zemi, když jsem dokonal dílo, které jsi mi svěřil.

Jeg har herliggjort dig på Jorden ved at fuldbyrde den Gerning, som du har givet mig at gøre.

Ik heb U verheerlijkt op de aarde; Ik heb voleindigd het werk, dat Gij Mij gegeven hebt om te doen;

Mi gloris Vin sur la tero, plenuminte la faron, kiun Vi donis al mi por fari.

Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni.

Én dicsõítettelek téged e földön: elvégeztem a munkát, a melyet reám bíztál, hogy végezzem azt.

Io ti ho glorificato in terra; io ho adempiuta l’opera che tu mi hai data a fare.

Io ti ho glorificato sulla terra, avendo compiuto l’opera che tu m’hai data a fare.

Kua whakakororiatia koe e ahau i runga i te whenua: ka oti i ahau te mahi i homai e koe kia mahia e ahau.

Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac.

Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.

Niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin.

ข้าพระองค์ได้ถวายเกียรติแด่พระองค์ในโลก ข้าพระองค์ได้กระทำพระราชกิจที่พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์กระทำนั้นสำเร็จแล้ว

Con đã tôn vinh Cha trên đất, làm xong công việc Cha giao cho làm.

Mna ndikuzukisile emhlabeni, ndiwufezile umsebenzi obundinikile ukuba ndiwenze.

我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。

我在地上已經榮耀了你,你交給我要作的工,我已經完成了。

我 在 地 上 已 经 荣 耀 你 , 你 所 托 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。

我 在 地 上 已 經 榮 耀 你 , 你 所 託 付 我 的 事 , 我 已 成 全 了 。


ScriptureText.com