illum oportet crescere me autem minui

A él conviene crecer, mas á mí menguar.

Il faut qu'il croisse, et que je diminue.

Er muß wachsen, ich aber abnehmen.

Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.

Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.

Hy moet meer word, maar ek minder.

Ai duhet të rritet dhe unë të zvogëlohem.

Onť musí růsti, já pak menšiti se.

On musí růst, já však se menšit.

Han bør vokse, men jeg forringes.

Hij moet wassen, maar ik minder worden.

Li devas altigxi, sed mi devas malaltigxi.

Hänen tulee kasvaa, mutta minun pitää vähenemän.

Annak növekednie kell, nékem pedig alább szállanom.

Conviene ch’egli cresca, e ch’io diminuisca.

Bisogna che egli cresca, e che io diminuisca.

Ko te tikanga tenei, ko ia kia nui haere, ko ahau kia iti haere.

Trebuie ca El să crească, iar eu să mă micşorez.

Ему должно расти, а мне умаляться.

Siya'y kinakailangang dumakila, nguni't ako'y kinakailangang bumaba.

พระองค์ต้องทรงยิ่งใหญ่ขึ้น แต่ข้าพเจ้าต้องด้อยลง"

Ngài phải dấy lên, ta phải hạ xuống.

Yena umelwe kukuthi ande, ndinciphe ke mna.

他必兴旺,我必衰微。

他必興旺,我必衰微。

他 必 兴 旺 , 我 必 衰 微 。 」

他 必 興 旺 , 我 必 衰 微 。 」


ScriptureText.com