qui accipit eius testimonium signavit quia Deus verax est

El que recibe su testimonio, éste signó que Dios es verdadero.

Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai;

Wer sein Zeugnis angenommen hat, hat besiegelt, daß Gott wahrhaftig ist.

Wer es aber annimmt, der besiegelt's, daß Gott wahrhaftig sei.

Wer aber sein Zeugnis annimmt, der bestätigt, daß Gott wahrhaftig ist.

Wie sy getuienis aangeneem het, het sy seël daarop gesit dat God waaragtig is.

Ai që e pranoi dëshminë e tij e vulosi se Perëndia është i vërtetë.

Kdož pak přijímá svědectví jeho, zpečetil jest to, že Bůh pravdomluvný jest.

Kdo však jeho svědectví přijal, potvrdil tím, že Bůh je pravdivý.

Den, som har modtaget hans Vidnesbyrd, har beseglet, at Gud er sanddru.

Die Zijn getuigenis aangenomen heeft, die heeft verzegeld, dat God waarachtig is.

Kiu akceptis lian ateston, tiu jam sigelis, ke Dio estas vera.

Joka hänen todistuksensa otti vastaan, se päätti Jumalan olevan totisen.

A ki az õ bizonyságtételét befogadja, az megpecsételte, hogy az Isten igaz.

Colui che ha ricevuta la sua testimonianza ha suggellato che Iddio è verace.

Chi ha ricevuto la sua testimonianza ha confermato che Dio è verace.

Ki te manako tetahi ki tana whakaaturanga, kua piri tana tohu ki te pono o ta te Atua.

Cine primeşte mărturia Lui, adevereşte prin aceasta că Dumnezeu spune adevărul.

Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,

Ang tumatanggap ng kaniyang patotoo ay naglagay dito ng kaniyang tatak, na ang Dios ay totoo.

ผู้ที่รับคำพยานของพระองค์ก็ประทับตราลงว่า พระเจ้าทรงสัตย์จริง

Ai đã nhận lấy lời chứng của Ngài thì làm chứng chắc rằng Ðức Chúa Trời là thật.

Lowo ubamkeleyo ubungqina bakhe, utywine waqinisela ukuthi, uThixo uyinyaniso;

那接受他的见证的,就确认 神是真的。

那接受他的見證的,就確認 神是真的。

那 领 受 他 见 证 的 , 就 印 上 印 , 证 明 神 是 真 的 。

那 領 受 他 見 證 的 , 就 印 上 印 , 證 明 神 是 真 的 。


ScriptureText.com