dixit ergo Iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non creditis

Entonces Jesús le dijo: Si no viereis señales y milagros no creeréis.

Jésus lui dit: Si vous ne voyez des miracles et des prodiges, vous ne croyez point.

Jesus sprach nun zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder sehet, so werdet ihr nicht glauben.

Und Jesus sprach zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder seht, so glaubet ihr nicht.

Da sprach Jesus zu ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wunder sehet, so glaubet ihr nicht!

Jesus sê toe vir hom: As julle nie tekens en wonders sien nie, sal julle nooit glo nie.

Atëherë Jezusi i tha: ''Po të mos shikoni shenja dhe mrekulli, ju nuk besoni''.

I řekl k němu Ježíš: Neuzříte-li divů a zázraků, neuvěříte.

Ježíš mu odpověděl: Neuvidíte-li zázraky a znamení, neuvěříte.

Da sagde Jesus til ham: Dersom I ikke se Tegn og Undergerninger, ville I ikke tro.

Jezus dan zeide tot hem: Tenzij dat gijlieden tekenen en wonderen ziet, zo zult gij niet geloven.

Jesuo do diris al li:Se vi ne vidas signojn kaj mirindajxojn, vi tute ne kredos.

Sanoi siis Jesus hänelle: ellette näe tunnustähtiä ja ihmeitä, niin ette usko.

Monda azért néki Jézus: Ha jeleket és csodákat nem láttok, nem hisztek.

Laonde Gesù gli disse: Se voi non vedete segni e miracoli, voi non crederete.

Perciò Gesù gli disse: Se non vedete segni e miracoli, voi non crederete.

Na ko te meatanga a Ihu ki a ia, Ki te kahore koutou e kite i nga tohu, i nga merekara, e kore rawa koutou e whakapono.

Isus i -a zis: ,,Dacă nu vedeţi semne şi minuni, cu niciun chip nu credeţi!``

Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес.

Sinabi nga sa kaniya ni Jesus, Malibang kayo'y mangakakita ng mga tanda at mga kababalaghan, ay hindi kayo magsisipaniwala sa anomang paraan.

พระเยซูจึงตรัสกับเขาว่า "ถ้าพวกท่านไม่เห็นหมายสำคัญและการมหัศจรรย์ ท่านก็จะไม่เชื่อ"

Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Nếu các ngươi không thấy phép lạ và điềm lạ, thì các ngươi chẳng tin!

Wathi ngoko uYesu kulo, Ukuba anithanga nibone imiqondiso nemimangaliso, anisayi kukha nikholwe.

耶稣对他说:“你们若看不见神迹奇事,总是不肯信。”

耶穌對他說:“你們若看不見神蹟奇事,總是不肯信。”

耶 稣 就 对 他 说 : 「 若 不 看 见 神 迹 奇 事 , 你 们 总 是 不 信 。 」

耶 穌 就 對 他 說 : 「 若 不 看 見 神 蹟 奇 事 , 你 們 總 是 不 信 。 」


ScriptureText.com