post haec abiit Iesus trans mare Galilaeae quod est Tiberiadis

PASADAS estas cosas, fuése Jesús de la otra parte de la mar de Galilea, que es de Tiberias.

Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade.

Nach diesem ging Jesus weg auf die andere Seite des Sees von Galiläa oder von Tiberias;

Darnach fuhr Jesus weg über das Meer an der Stadt Tiberias in Galiläa.

Darnach fuhr Jesus über das galiläische Meer bei Tiberias.

Daarna het Jesus na die oorkant van die see van Galil‚a, dit is, van Tib‚rias, gegaan;

Pas këtyre gjërave, Jezusi kaloi përtej detit të Galilesë, domethënë të Tiberiadës.

Potom odšel Ježíš za moře Galilejské, jenž jest Tiberiadské.

Potom odešel Ježíš na druhý břeh Tiberiadského jezera v Galileji.

Derefter drog Jesus over til hin Side af Galilæas Sø,Tiberias Søen.

Na dezen vertrok Jezus over de zee van Galilea, welke is de zee van Tiberias.

Poste Jesuo foriris trans la maron de Galileo, tio estas de Tiberias.

Sitte meni Jesus Galilean meren ylitse, joka on Tiberiaan,

Ezek után elméne Jézus a galileai tengeren, a Tiberiáson túl.

DOPO queste cose, Gesù se ne andò all’altra riva del mar della Galilea, che è il mar di Tiberiade.

Dopo queste cose, Gesù se ne andò all’altra riva del mar di Galilea, ch’è il mar di Tiberiade.

Muri iho i enei mea ka whiti atu a Ihu i te moana o Kariri, ara i te moana o Taipiria.

După aceea, Isus S'a dus dincolo de marea Galileii, numită marea Tiberiadei.

После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, в окрестности Тивериады.

Pagkatapos ng mga bagay na ito ay naparoon si Jesus sa kabilang ibayo ng dagat ng Galilea, na siyang dagat ng Tiberias.

ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้พระเยซูก็เสด็จไปข้ามทะเลกาลิลี คือทะเลทิเบเรียส

Rồi đó, Ðức Chúa Jêsus qua bờ bên kia biển Ga-li-lê, là biển Ti-bê-ri-át.

Emveni kwezi zinto, wemka uYesu, waya phesheya kolwandle lwaseGalili, lwaseTibheriya.

给五千人吃饱的神迹(太14:13-21;可6:32-44;路9:10-17)

給五千人吃飽的神蹟(太14:13~21;可6:32~44;路9:10~17)這些事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比里亞海。

这 事 以 後 , 耶 稣 渡 过 加 利 利 海 , 就 是 提 比 哩 亚 海 。

這 事 以 後 , 耶 穌 渡 過 加 利 利 海 , 就 是 提 比 哩 亞 海 。


ScriptureText.com