dixerunt ergo ei Pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est verum

Entonces los Fariseos le dijeron: Tú de ti mismo das testimonio: tu testimonio no es verdadero.

Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai.

Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.

Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr.

Da sprachen die Pharisäer zu ihm: Du zeugst von dir selbst; dein Zeugnis ist nicht wahr!

Toe sê die Fariseërs vir Hom: U getuig van Uself; u getuienis is nie waar nie.

Atëherë farisenjtë i thanë: ''Ti dëshmon për vetveten; dëshmimi yt nuk është i vërtetë''.

I řekli jemu farizeové: Ty sám o sobě svědectví vydáváš, svědectví tvé není pravé.

Farizeové mu řekli: Ty vydáváš svědectví sám o sobě, proto tvé svědectví není pravé.

Da sagde Farisæerne til ham: Du vidner om dig selv; dit Vidnesbyrd er ikke sandt.

De Farizeen dan zeiden tot Hem: Gij getuigt van Uzelven; Uw getuigenis is niet waarachtig.

La Fariseoj do diris al li:Vi atestas pri vi mem; via atesto ne estas vera.

Pharisealaiset sanoivat hänelle: sinä todistat itsestäs; ei sinun todistukses ole tosi.

Mondának azért néki a farizeusok: Te magadról teszel bizonyságot; a te bizonyságtételed nem igaz.

Laonde i Farisei gli dissero: Tu testimonii di te stesso; la tua testimonianza non è verace.

Allora i Farisei gli dissero: Tu testimoni di te stesso; la tua testimonianza non è verace.

Na ka mea nga Parihi ki a ia, Ko koe ano tou kaiwhakaatu; ehara tau i te whakaatu pono.

La auzul acestor vorbe, Fariseii I-au zis: ,,Tu mărturiseşti despre Tine însuţi: deci mărturia Ta nu este adevărată.``

Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно.

Sinabi nga sa kaniya ng mga Fariseo, Nagpapatotoo ka sa iyong sarili; hindi totoo ang patotoo mo.

พวกฟาริสีจึงกล่าวกับพระองค์ว่า "ท่านเป็นพยานให้แก่ตัวเอง คำพยานของท่านไม่เป็นความจริง"

Người Pha-ri-si bèn nói rằng: Thầy tự làm chứng về mình, thì lời chứng thầy không đáng tin.

Bathe ngoko abaFarisi kuye, Wena uyazingqinela, ubungqina bakho abunene.

法利赛人对他说:“你为自己作证,你的见证不是真实的。”

法利賽人對他說:“你為自己作證,你的見證不是真實的。”

法 利 赛 人 对 他 说 : 你 是 为 自 己 作 见 证 , 你 的 见 证 不 真 。

法 利 賽 人 對 他 說 : 你 是 為 自 己 作 見 證 , 你 的 見 證 不 真 。


ScriptureText.com