a saeculo non est auditum quia aperuit quis oculos caeci nati

Desde el siglo no fué oído, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego.

Jamais on n'a entendu dire que quelqu'un ait ouvert les yeux d'un aveugle-né.

Von Ewigkeit her ist es nicht erhört, daß jemand die Augen eines Blindgeborenen aufgetan habe.

Von der Welt an ist's nicht erhört, daß jemand einem geborenen Blinden die Augen aufgetan habe.

Seit die Welt steht, ist nicht gehört worden, daß jemand einem Blindgeborenen die Augen aufgetan hat.

Van ouds af is dit nie gehoor dat iemand die oë van 'n blindgebore mens geopen het nie.

Që prej fillimit të botës nuk është dëgjuar që dikush t'ia ketë hapur sytë një të linduri të verbër.

Od věku není slýcháno, aby kdo otevřel oči slepého tak narozeného.

Co je svět světem, nebylo slýcháno, že by někdo otevřel oči slepého od narození.

Aldrig er det hørt, at nogen har åbnet Øjnene på en blindfødt.

Van alle eeuw is het niet gehoord, dat iemand eens blindgeborenen ogen geopend heeft.

De la komenco de la mondo oni neniam auxdis, ke iu malfermis la okulojn de homo, kiu naskigxis blinda.

Ei ole maailman alusta kuultu, että joku on sen silmät avannut, joka sokiana syntynyt on.

Öröktõl fogva nem hallaték, hogy vakon szülöttnek szemeit valaki megnyitotta volna.

Ei non si è giammai udito che alcuno abbia aperti gli occhi ad uno che sia nato cieco.

Da che mondo è mondo non s’è mai udito che uno abbia aperto gli occhi ad un cieco nato.

Kahore rawa i rangona no te timatanga ra ano o te ao, i whakatirohia e tetahi nga kanohi o te tangata i whanau matapo.

De cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere.

От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному.

Buhat nang lalangin ang sanglibutan ay hindi narinig kailan man na napadilat ng sinoman ang mga mata ng isang taong ipinanganak na bulag.

ตั้งแต่เริ่มมีโลกมาแล้ว ไม่เคยมีใครได้ยินว่า มีผู้ใดทำให้ตาของคนที่บอดแต่กำเนิดมองเห็นได้

Người ta chẳng bao giờ nghe nói có ai mở mắt kẻ mù từ thuở sanh ra.

Kwasephakadeni akuzanga kuviwe ukuba umntu wakha wavula amehlo ozelwe eyimfama.

自古以来,没有人听过生下来就是瞎眼的,有人可以开他们的眼睛。

自古以來,沒有人聽過生下來就是瞎眼的,有人可以開他們的眼睛。

从 创 世 以 来 , 未 曾 听 见 有 人 把 生 来 是 瞎 子 的 眼 睛 开 了 。

從 創 世 以 來 , 未 曾 聽 見 有 人 把 生 來 是 瞎 子 的 眼 睛 開 了 。


ScriptureText.com