![](/vul.gif)
omnem locum quem calcaverit vestigium pedis vestri vobis tradam sicut locutus sum Mosi
![](/spa.gif)
Yo os he entregado, como lo había dicho á Moisés, todo lugar que pisare la planta de vuestro pie.
![](/fre.gif)
Tout lieu que foulera la plante de votre pied, je vous le donne, comme je l'ai dit à Moïse.
![](/gee.gif)
Jeden Ort, auf den eure Fußsohle treten wird, euch habe ich ihn gegeben, so wie ich zu Mose geredet habe.
![](/gel.gif)
Alle Stätten, darauf eure Fußsohlen treten werden, habe ich euch gegeben, wie ich Mose geredet habe.
![](/ges.gif)
Jeden Ort, darauf eure Fußsohlen treten, habe ich euch gegeben, wie ich Mose versprochen habe.
![](/afr.gif)
Elke plek waar julle voetsool op sal trap, dit gee Ek aan julle, soos Ek met Moses gespreek het.
![](/alb.gif)
Unë ju kam dhënë çdo vend që tabani i këmbës suaj ka për të shkelur, siç i thashë Moisiut.
![](/cze.gif)
Každé místo, po kterémž šlapati budete nohama svýma, dal jsem vám, jakož jsem mluvil k Mojžíšovi.
![](/czp.gif)
Dal jsem vám každé místo, na které vaše noha šlápne, jak jsem přislíbil Mojžíšovi.
![](/dan.gif)
Ethvert Sted, eders Fod betræder, giver jeg eder, som jeg lovede Moses.
![](/dut.gif)
Alle plaats, waarop ulieder voetzool treden zal, heb Ik u gegeven, gelijk als Ik tot Mozes gesproken heb.
![](/esp.gif)
CXiun lokon, sur kiun pasxos la plando de via piedo, Mi donas al vi, kiel Mi diris al Moseo.
![](/fin.gif)
Kaiken sian minä annan teille, kussa teidän jalkanne käyvät, niinkuin minä Mosekselle sanonut olen.
![](/hun.gif)
Minden helyet, a melyet talpatok érint, néktek adtam, a miképen szólottam Mózesnek.
![](/itd.gif)
Io vi ho dato ogni luogo, il quale la pianta del vostro piè calcherà, come io ne ho parlato a Mosè.
![](/itr.gif)
Ogni luogo che la pianta del vostro piede calcherà, io ve lo do, come ho detto a Mosè,
![](/mao.gif)
Ko nga wahi katoa e takahia e nga kapu o o koutou waewae kua hoatu e ahau a reira ki a koutou, ka rite ki taku i korero ai ki a Mohi.
![](/rom.gif)
Orice loc pe care -l va călca talpa piciorului vostru, vi -l dau, cum am spus lui Moise.
![](/rus.gif)
Всякое место, на которое ступят стопы ног ваших, Я даю вам, как Я сказал Моисею:
![](/tag.gif)
Bawa't dakong tuntungan ng talampakan ng inyong paa, ay naibigay ko na sa inyo, gaya ng sinalita ko kay Moises.
![](/tha.gif)
ทุกๆตำบลถิ่นที่ฝ่าเท้าของเจ้าทั้งหลายจะเหยียบลง เราได้ยกให้แก่เจ้าทั้งหลาย ดังที่เราได้ตรัสไว้กับโมเสส
![](/vie.gif)
Phàm nơi nào bàn chơn các ngươi đạp đến, thì ta ban cho các ngươi, y như ta đã phán cùng Môi-se.
![](/xho.gif)
Iindawo zonke eziya kunyathelwa yintende yonyawo lwenu, ndininikile, njengoko ndathethayo kuMoses.
![](/ncs.gif)
你们脚掌踏过的每一处地方,我都照着我应许摩西的赐给你们了。
![](/nct.gif)
你們腳掌踏過的每一處地方,我都照著我應許摩西的賜給你們了。
![](/cus.gif)
凡 你 们 脚 掌 所 踏 之 地 , 我 都 照 着 我 所 应 许 摩 西 的 话 赐 给 你 们 了 。
![](/cut.gif)
凡 你 們 腳 掌 所 踏 之 地 , 我 都 照 著 我 所 應 許 摩 西 的 話 賜 給 你 們 了 。
![](/cr1.gif)