![](/vul.gif)
haec est possessio filiorum Gad per familias suas civitates et villae earum
![](/spa.gif)
Esta es la herencia de los hijos de Gad, por sus familias, estas ciudades con sus villas.
![](/fre.gif)
Voilà l'héritage des fils de Gad selon leurs familles; les villes et leurs villages.
![](/gee.gif)
Das war das Erbteil der Kinder Gad nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
![](/gel.gif)
Das ist das Erbteil der Kinder Gad nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
![](/ges.gif)
Das ist das Erbteil der Kinder Gad nach ihren Geschlechtern; die Städte und ihre Dörfer.
![](/afr.gif)
Dit is die erfdeel van die kinders van Gad volgens hulle geslagte, die stede met hulle dorpe.
![](/alb.gif)
Kjo qe trashëgimia e bijve të Gadit, simbas familjeve të tyre, me qytetet dhe fshatrat e tyre.
![](/cze.gif)
To jest dědictví synů Gád po čeledech jejich, města i vsi jejich.
![](/czp.gif)
Tato města a jejich dvorce jsou dědičným podílem Gádovců pro jejich čeledi.
![](/dan.gif)
Det var Gaditernes Arvelod efter deres Slægter: de nævnte Byer med Landsbyer.
![](/dut.gif)
Dit is het erfdeel der kinderen van Gad, naar hun huisgezinnen: de steden en haar dorpen.
![](/esp.gif)
Tio estas la posedajxo de la Gadidoj laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
![](/fin.gif)
Tämä on Gadin lasten perimys heidän sukukunnissansa, kaupungeissansa ja kylissänsä.
![](/hun.gif)
Ez a Gád fiainak örökségök, az õ családjaik szerint, a városok és azoknak falui.
![](/itd.gif)
Questa fu l’eredità dei figliuoli di Gad, secondo le lor nazioni, cioè: quelle città e le lor villate.
![](/itr.gif)
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Gad, secondo le loro famiglie, con le città e i villaggi annessi.
![](/mao.gif)
Ko te wahi tupu tenei i nga tama a Kara, i o ratou hapu, ko nga pa me nga kainga o aua pa.
![](/rom.gif)
Aceasta este moştenirea fiilor lui Gad, după familiile lor: cetăţile şi satele lor.
![](/rus.gif)
Вот удел сынов Гадовых по племенам их, города и села их.
![](/tag.gif)
Ito ang mana ng mga anak ni Gad ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayan at ang mga nayon niyaon.
![](/tha.gif)
นี่เป็นมรดกของคนกาดตามครอบครัวของเขา รวมทั้งหัวเมืองและชนบทด้วย
![](/vie.gif)
Ðó là sản nghiệp của người Gát, tùy theo những họ hàng, thành ấp, và làng xóm của họ.
![](/xho.gif)
Lilo elo ilifa loonyana bakaGadi ngokwemizalwane yabo, imizi yabo, nemizana yabo.
![](/ncs.gif)
这就是迦得人按着家族得着的产业所包括的城镇,和属于这些城的村庄。
![](/nct.gif)
這就是迦得人按著家族得著的產業所包括的城鎮,和屬於這些城的村莊。
![](/cus.gif)
以 上 是 迦 得 人 按 着 宗 族 所 得 为 业 的 诸 城 , 并 属 城 的 村 庄 。
![](/cut.gif)
以 上 是 迦 得 人 按 著 宗 族 所 得 為 業 的 諸 城 , 並 屬 城 的 村 莊 。
![](/cr1.gif)