![](/vul.gif)
et nunc divide terram in possessionem novem tribubus et dimidiae tribui Manasse
![](/spa.gif)
Parte, pues, tú ahora esta tierra en heredad á las nueve tribus, y á la media tribu de Manasés.
![](/fre.gif)
et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassé.
![](/gee.gif)
Und nun verteile dieses Land als Erbteil den neun Stämmen und dem halben Stamme Manasse. -
![](/gel.gif)
So teile nun dies Land zum Erbe unter die neun Stämme und unter den halben Stamm Manasse.
![](/ges.gif)
So teile nun dieses Land zum Erbe aus unter die neun Stämme und den halben Stamm Manasse!
![](/afr.gif)
Verdeel dan nou hierdie land as erfdeel onder die nege stamme en die halwe stam van Manasse.
![](/alb.gif)
Ndaje, pra, këtë vend si trashëgimi midis nëntë fiseve dhe gjysmës së fisit të Manasit".
![](/cze.gif)
Protož nyní rozděl zemi tu v dědictví devateru pokolení, a polovici pokolení Manassesova,
![](/czp.gif)
Rozděl nyní tuto zemi do dědictví devíti kmenům a polovině kmene Manasesova.
![](/dan.gif)
Udskift derfor dette Land som Ejendom til de halvtiende Stammer. Manasses halve Stamme
![](/dut.gif)
En nu, deel dit land tot een erfdeel aan de negen stammen, en aan den halven stam van Manasse,
![](/esp.gif)
Kaj nun dividu cxi tiun landon en heredajn partojn por la naux triboj kaj por la duontribo de Manase.
![](/fin.gif)
Niin jaa nyt tämä maa yhdeksän sukukunnan välillä perimiseksi, ja puolelle Manassen sukukunnalle.
![](/hun.gif)
Mostan azért oszd el ezt a földet örökségül kilencz nemzetségnek, és a Manassé nemzetség felének.
![](/itd.gif)
Ora dunque spartisci questo paese a nove tribù, e alla metà della tribù di Manasse, in eredità.
![](/itr.gif)
Or dunque spartisci l’eredità di questo paese fra nove tribù e la mezza tribù di Manasse".
![](/mao.gif)
Na reira wehewehea tenei whenua hei kainga tupu mo nga iwi e iwa, ratou ko tetahi taanga o te iwi o Manahi.
![](/rom.gif)
şi împarte acum ţara aceasta ca moştenire între cele nouă seminţii şi între jumătate din seminţia lui Manase``.
![](/rus.gif)
раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.
![](/tag.gif)
Iyo ngang bahagihin ang lupaing ito na pinakamana sa siyam na lipi, at sa kalahating lipi ni Manases.
![](/tha.gif)
บัดนี้จงแบ่งแผ่นดินนี้ออกให้เป็นมรดกแก่คนเก้าตระกูลรวมกับคนมนัสเสห์ครึ่งตระกูลด้วย"
![](/vie.gif)
Vậy bây giờ, hãy chia xứ này cho chín chi phái, và phân nửa chi phái Ma-na-se.
![](/xho.gif)
Ke ngoko labe eli lizwe libe lilifa kwezizwe ezisithoba, nakwesiqingatha sesizwe sakwaManase,
![](/ncs.gif)
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派作产业。”
![](/nct.gif)
現在你要把這地分給九個支派和瑪拿西半個支派作產業。”
![](/cus.gif)
现 在 你 要 把 这 地 分 给 九 个 支 派 和 玛 拿 西 半 个 支 派 为 业 。
![](/cut.gif)
現 在 你 要 把 這 地 分 給 九 個 支 派 和 瑪 拿 西 半 個 支 派 為 業 。
![](/cr1.gif)