descenditque de Ianoe in Atharoth et Noaratha et pervenit in Hiericho et egreditur ad Iordanem

Y de Janoa desciende á Ataroth, y á Naaratha, y toca en Jericó, y sale al Jordán.

De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha, touchait à Jéricho, et se prolongeait jusqu'au Jourdain.

und sie stieg von Janocha hinab nach Ataroth und Naarath, und stieß an Jericho und lief aus am Jordan;

und kommt herab von Janoha gen Ataroth und Naarath und stößt an Jericho und geht aus am Jordan;

und kommt herab von Janoach gen Atarot und Naarat und stößt an Jericho und endet am Jordan.

en van Janoag loop dit af na Atarot en N harat en raak dan aan J‚rigo en loop op die Jordaan uit.

Nga Janoahu zbriste pastaj në Ataroth dhe Naarah dhe zgjatej deri në Jeriko, për të mbaruar në Jordan.

A sstupuje z Janoe do Atarot a Nárat, a přichází do Jericha, a vychází k Jordánu.

Od Janóachu sestupuje k Atarótu a k Naaře, dotýká se Jericha a vede k Jordánu.

strækker sig så fra Janoa ned til Atarot og Na'ara, støder op til Jeriko og ender ved Jordan.

En komt af van Janoah naar Ataroth en Naharoth, en stoot aan Jericho, en gaat uit aan de Jordaan.

Kaj gxi mallevigxas de Janoahx al Atarot kaj Naara, kaj tusxas Jerihxon, kaj finigxas cxe Jordan.

Ja tulee Janoasta Atarotiin ja Naarataan, ja antaa itsensä Jerihoa vastaan ja menee Jordaniin.

Janoáhtól pedig lemegy Ataróthba és Naaróthba, és éri Jérikhót, és kimegy a Jordánnak.

Poi scendeva da Ianoa in Atarot, e Naarat, e s’incontrava in Gerico, e faceva capo al Giordano.

Poi da Ianoah scendeva ad Ataroth e a Naarah, toccava Gerico, e faceva capo al Giordano.

Na ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, a ki Naarata, a ka pa ki Heriko, puta rawa atu kei Horano.

Din Ianoah pogora la Atarot şi la Naarata, atingea Ierihonul, şi mergea pînă la Iordan.

от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону идоходит до Иордана;

At pababa mula sa Janoa na patungo sa Ataroth at sa Naara, at abot hanggang sa Jerico, at palabas sa Jordan.

แล้วลงไปจากยาโนอาห์ ถึงเมืองอาทาโรทและเมืองนาอาราห์ ไปจดเมืองเยรีโคสิ้นสุดลงที่แม่น้ำจอร์แดน

kế chạy từ Gia-nô-ách xuống A-ta-rốt và Na-ra-tha, đụng Giê-ri-cô, rồi giáp sông Giô-đanh.

wehla eYanowa waya eAtaroti, naseNaharati, weza eYeriko, wema ngeYordan;

从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到约旦河;

從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到約旦河;

从 雅 挪 哈 下 到 亚 他 绿 , 又 到 拿 拉 , 达 到 耶 利 哥 , 通 到 约 但 河 为 止 ;

從 雅 挪 哈 下 到 亞 他 綠 , 又 到 拿 拉 , 達 到 耶 利 哥 , 通 到 約 但 河 為 止 ;


ScriptureText.com