![](/vul.gif)
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
![](/spa.gif)
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
![](/fre.gif)
Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
![](/gee.gif)
Das war das Erbteil der Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
![](/gel.gif)
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
![](/ges.gif)
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern. Das sind ihre Städte und Dörfer.
![](/afr.gif)
Dit was die erfdeel van die kinders van Sbulon volgens hulle geslagte; hierdie stede met hulle dorpe.
![](/alb.gif)
Kjo qe trashëgimia e bijve të Zabulonit, simbas familjeve të tyre, këto qytete bashkë me fshatrat e tyre.
![](/cze.gif)
To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
![](/czp.gif)
Tato města i s dvorci jsou dědičným podílem Zabulónovců pro jejich čeledi.
![](/dan.gif)
Det er Zebulonilernes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer.
![](/dut.gif)
Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen.
![](/esp.gif)
Tio estas la posedajxo de la Zebulunidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
![](/fin.gif)
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
![](/hun.gif)
Ez a Zebulon fiainak öröksége az õ családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
![](/itd.gif)
Questa fu l’eredità de’ figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate.
![](/itr.gif)
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
![](/mao.gif)
Ko te wahi tupu tenei o nga tama a Hepurona, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa.
![](/rom.gif)
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
![](/rus.gif)
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
![](/tag.gif)
Ito ang mana ng mga anak ni Zabulon ayon sa kanilang mga angkan, ang mga bayang ito pati ng mga nayon ng mga ito.
![](/tha.gif)
นี่เป็นมรดกของคนเศบูลุนตามครอบครัวของเขา คือหัวเมืองต่างๆกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
![](/vie.gif)
Các thành này cùng các làng của nó, ấy là sản nghiệp của người Sa-bu-lôn, tùy theo những họ hàng của chúng.
![](/xho.gif)
Lilo elo ilifa loonyana bakaZebhulon ngokwemizalwane yabo, loo mizi nemizana yayo.
![](/ncs.gif)
这些城和属于这些城的村庄,就是西布伦人按着家族所得的产业。
![](/nct.gif)
這些城和屬於這些城的村莊,就是西布倫人按著家族所得的產業。
![](/cus.gif)
这 些 城 并 属 城 的 村 庄 就 是 西 布 伦 人 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。
![](/cut.gif)
這 些 城 並 屬 城 的 村 莊 就 是 西 布 倫 人 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
![](/cr1.gif)