omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus

Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.

Total des villes: dix, et leurs banlieues, pour les familles des autres fils de Kehath.

Aller Städte waren zehn und ihre Bezirke, für die Familien der übrigen Söhne Kehaths.

daß alle Städte der Geschlechter der andern Kinder Kahath waren zehn mit ihren Vorstädten.

Im ganzen zehn Städte samt ihren Weideplätzen für die übrigen Kinder des Geschlechtes Kahats.

alles saam tien stede met hulle weiveld vir die geslagte van die kinders van Kehat wat nog oorgebly het.

Të gjitha këto dhjetë qytete me tokat e tyre për kullotë u ranë familjeve të bijve të tjerë të Kehathit.

Všech měst deset s předměstími jejich čeledem synům Kahat ostatním.

Všech měst pro čeledi zbývajících Kehatovců bylo deset, i s pastvinami.

i alt ti Byer med omliggende Græsmarker tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.

Al de steden voor de huisgezinnen van de overige kinderen van Kahath zijn tien, met haar voorsteden.

La nombro de cxiuj urboj kun iliaj cxirkauxajxoj por la familioj de la restintaj Kehatidoj estis dek.

Kaikki muiden Kahatin lasten sukukuntain kaupungit olivat kymmenen ja niiden esikaupungit.

Összesen tíz várost és azoknak legelõit a Kehát fiai többi családjainak.

Tutte le città del rimanente delle nazioni de’ figliuoli di Chehat furono dieci, co’ lor contorni.

Totale: dieci città coi loro contadi, che toccarono alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.

Ko nga pa katoa o nga hapu o era atu o nga tama a Kohata kotahi tekau me nga wahi o waho ake.

Toate cetăţile erau zece, şi împrejurimile lor, pentru familiile celorlalţi fii ai lui Chehat.

Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.

Lahat na bayan sa mga angkan ng nangalabi sa mga anak ni Coath ay sangpu pati ng mga nayon niyaon.

หัวเมืองซึ่งเป็นของครอบครัวคนโคฮาทที่เหลืออยู่นั้น มีสิบหัวเมืองด้วยกัน พร้อมกับทุ่งหญ้ารอบทุกเมือง

Cộng là mười cái thành và đất chung quanh thành cho những họ hàng của các con cháu khác của Kê-hát.

Iyonke imizi yaba lishumi namadlelo ayo, ngokwemizalwane yoonyana bakaKehati abaseleyo.

哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有这些城的郊野。

哥轄子孫其餘的家族所有的城共十座,還有這些城的郊野。

哥 辖 其 馀 的 子 孙 共 有 十 座 城 , 还 有 属 城 的 郊 野 。

哥 轄 其 餘 的 子 孫 共 有 十 座 城 , 還 有 屬 城 的 郊 野 。


ScriptureText.com