omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis

Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.

Total des villes des Guerschonites, selon leurs familles: treize villes et leurs banlieues.

Alle Städte der Gersoniter, nach ihren Familien: dreizehn Städte und ihre Bezirke.

daß alle Städte des Geschlechts der Gersoniter waren dreizehn mit ihren Vorstädten. {~}

so daß die Gesamtzahl der Städte der Geschlechter der Gersoniter war: dreizehn Städte samt ihren Weideplätzen.

al die stede van die Gersoniete, volgens hulle geslagte, was dertien stede met hulle weiveld.

Shuma e qyteteve të Gershonitëve, simbas familjeve të tyre, ishte trembëdhjetë qytete me tokat e tyre për kullotë.

Všech měst Gersonitských po čeledech jejich, třinácte měst s předměstími jejich.

Všech měst pro Geršónovce a jejich čeledi bylo třináct, i s pastvinami.

Gersoniternes Byer efter deres Slægter udgjorde i alt tretten med omliggende Græsmarker.

Al de steden der Gersonieten, naar hun huisgezinnen, zijn dertien steden en haar voorsteden.

La nombro de cxiuj urboj de la Gersxonidoj, laux iliaj familioj, estis dek tri urboj kaj iliaj cxirkauxajxoj.

Kaikki Gersonilaisten sukukuntain kaupungit olivat kolmetoistakymmentä ja niiden esikaupungit.

A Gersoniták összes városai, az õ családjaik szerint, tizenhárom város és azoknak legelõi.

Tutte le città dei Ghersoniti, secondo le lor nazioni, furono tredici, co’ lor contorni.

Totale delle città dei Ghersoniti, secondo le loro famiglie: tredici città e i loro contadi.

Ko nga pa katoa o nga Kerehoni, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou, kotahi tekau ma toru nga pa me nga wahi o waho ake.

Toate cetăţile Gherşoniţilor, după familiile lor, erau treisprezece cetăţi, şi împrejurimile lor.

Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.

Lahat na bayan ng mga Gersonita ayon sa kanilang mga angkan ay labing tatlong bayan pati ng mga nayon ng mga yaon.

หัวเมืองที่เป็นของคนเกอร์โชนตามครอบครัวนั้น รวมกันมีสิบสามหัวเมืองพร้อมกับทุ่งหญ้ารอบทุกเมือง

Cọng các thành của người Ghẹt-sôn, tùy theo những họ hàng, là mười ba cái thành với đất chung quanh.

Iyonke imizi yamaGershon, ngokwemizalwane yakhe, yaba yimizi elishumi elinamithathu inamadlelo ayo.

革顺人按着家族所有的城共十三座,还有这些城的郊野。

革順人按著家族所有的城共十三座,還有這些城的郊野。

革 顺 人 按 着 宗 族 所 得 的 城 , 共 十 三 座 , 还 有 属 城 的 郊 野 。

革 順 人 按 著 宗 族 所 得 的 城 , 共 十 三 座 , 還 有 屬 城 的 郊 野 。


ScriptureText.com