![](/vul.gif)
hoc tantum diligentissime praecavete ut diligatis Dominum Deum vestrum
![](/spa.gif)
Por tanto, cuidad mucho por vuestras almas, que améis á Jehová vuestro Dios.
![](/fre.gif)
Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d'aimer l'Eternel, votre Dieu.
![](/gee.gif)
So habet wohl acht auf eure Seelen, daß ihr Jehova, euren Gott, liebet!
![](/gel.gif)
Darum so behütet aufs fleißigste eure Seelen, daß ihr dem HERRN, euren Gott, liebhabt.
![](/ges.gif)
Darum behütet eure Seelen wohl, daß ihr den HERRN, euren Gott, liebhabet!
![](/afr.gif)
Neem julle dan terdeë in ag ter wille van julle siele, om die HERE julle God lief te hê;
![](/alb.gif)
Tregoni, pra, kujdes të madh për shpirtrat tuaj, për ta dashur Zotin, Perëndinë tuaj.
![](/cze.gif)
Toho tedy nejpilnější buďte, abyste milovali Hospodina Boha svého.
![](/czp.gif)
Sami u sebe dbejte úzkostlivě o to, abyste milovali Hospodina, svého Boha.
![](/dan.gif)
Våg da for eders Livs Skyld omhyggeligt over, at I elsker HERREN eders Gud!
![](/dut.gif)
Daarom bewaart uw zielen naarstiglijk, dat gij den HEERE, uw God, liefhebt.
![](/esp.gif)
Gardu do bone viajn animojn, por ami la Eternulon, vian Dion.
![](/fin.gif)
Sentähden ottakaat visusti vaari teidän sielustanne, että rakastatte Herraa teidän Jumalaanne.
![](/hun.gif)
Azért igen vigyázzatok magatokra, hogy szeressétek az Urat, a ti Isteneteket!
![](/itd.gif)
Prendetevi adunque diligentemente guardia, sopra le anime vostre, di amare il Signore Iddio vostro.
![](/itr.gif)
Vegliate dunque attentamente su voi stessi, per amar l’Eterno, il vostro Dio.
![](/mao.gif)
Na reira tiakina marietia koutou, kia aroha ai koutou ki a Ihowa, ki to koutou Atua.
![](/rom.gif)
Vegheaţi dar cu luare aminte asupra sufletelor voastre, ca să iubiţi pe Domnul, Dumnezeul vostru.
![](/rus.gif)
Посему всячески старайтесь любить Господа Бога вашего.
![](/tag.gif)
Magpakaingat nga kayong mabuti sa inyong sarili, na inyong ibigin ang Panginoon ninyong Dios.
![](/tha.gif)
เพราะฉะนั้นจงระวังตัวให้ดีที่จะรักพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
![](/vie.gif)
Vậy, hãy cẩn thận lấy mình đặng kính mến Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi.
![](/xho.gif)
Zigcineni kunene ngenxa yemiphefumlo yenu, ukuba nimthande uYehova uThixo wenu.
![](/ncs.gif)
你们自己要十分谨慎,爱耶和华你们的 神。
![](/nct.gif)
你們自己要十分謹慎,愛耶和華你們的 神。
![](/cus.gif)
你 们 要 分 外 谨 慎 , 爱 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 。
![](/cut.gif)
你 們 要 分 外 謹 慎 , 愛 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。
![](/cr1.gif)