ecce arca foederis Domini omnis terrae antecedet vos per Iordanem

He aquí, el arca del pacto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.

voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.

Siehe, die Lade des Bundes des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch her in den Jordan.

Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers über alle Welt wird vor euch her gehen in den Jordan.

Siehe, die Lade des Bundes des Herrn aller Lande wird vor euch her über den Jordan gehen.

Kyk, die verbondsark van die HERE van die hele aarde trek voor julle uit die Jordaan in.

ja, arka e besëlidhjes së Zotit të të gjithë dheut po bëhet gati të kalojë para jush në lumin Jordan.

Aj, truhla smlouvy Panovníka vší země půjde před vámi přes Jordán.

Hle, před vámi přejde Jordán schrána smlouvy Pána celé země.

Se, HERRENs, al Jordens Herres, Ark skal gå foran eder gennem Jordan.

Ziet, de ark des verbonds van den Heere der ganse aarde gaat door voor ulieder aangezicht in de Jordaan.

jen la kesto de interligo de la Sinjoro de la tuta tero transiros antaux vi Jordanon.

Katso, kaiken maailman hallitsian liitonarkki menee Jordanissa teidän edellänne.

Íme az egész föld Urának frigyládája elõttetek megy át a Jordánon!

Ecco, l’Arca del Patto del Signore di tutta la terra passerà ora davanti a voi per lo Giordano.

ecco, l’arca del patto del Signore di tutta la terra sta per passare davanti a voi per entrar nel Giordano.

Nana, ko te aaka o te kawenata a te Ariki o te ao katoa te haere nei i mua i a koutou ki roto o Horano.

Iată, chivotul legămîntului Domnului întregului pămînt va trece înaintea voastră în Iordan.

вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

Narito, ang kaban ng tipan ng Panginoon ng buong lupa ay nagpapauna sa inyo sa Jordan.

ดูเถิด หีบพันธสัญญาแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าปิ่นสากลพิภพจะข้ามไปข้างหน้าท่านลงไปในแม่น้ำจอร์แดน

Này, hòm giao ước của Chúa cả thế gian đi trước các ngươi vào sông Giô-đanh.

Nantso ityeya yomnqophiso weNkosi yehlabathi lonke, ingena phambi kwenu eYordan.





a

a


ScriptureText.com