duodecim quoque lapides quos de Iordanis alveo sumpserant posuit Iosue in Galgalis

Y Josué erigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán.

Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.

Und jene zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua zu Gilgal auf.

Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal

Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, zu Gilgal auf

En daardie twaalf klippe wat hulle uit die Jordaan geneem het, het Josua by Gilgal opgerig.

Ata dymbëdhjetë gurë që i kishin marrë nga Jordani, Jozueu i çoi në Gilgal.

A dvanácte kamenů těch, kteréž vynesli z Jordánu, postavil Jozue v Galgala.

Oněch dvanáct kamenů, které vzali z Jordánu, postavil Jozue v Gilgálu.

Men de tolv Sten, som de havde taget op fra Jordan, rejste Josua i Gilgal,

En Jozua richtte die twaalf stenen te Gilgal op, die zij uit de Jordaan genomen hadden.

Kaj la dek du sxtonojn, kiujn ili prenis el Jordan, Josuo starigis en Gilgal.

Ja ne kaksitoistakymmentä kiveä, jotka he ottivat Jordanista, pani Josua Gilgalissa pystyälle.

Azt a tizenkét követ is, a melyeket a Jordánból hoztak vala, Gilgálban állatá fel Józsué.

E Giosuè rizzò in Ghilgal quelle dodici pietre, che aveano tolte dal Giordano.

E Giosuè rizzò in Ghilgal le dodici pietre ch’essi avean prese dal Giordano.

A, ko aua kohatu kotahi tekau ma rua i tangohia, ake e ratou i roto i Horano, na Hohua i whakatu ki Kirikara.

Iosua a ridicat la Ghilgal cele douăsprezece pietre pe cari le luaseră din Iordan.

И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале

At yaong labing dalawang bato, na kanilang kinuha sa Jordan, ay ibinunton ni Josue sa Gilgal.

และศิลาสิบสองก้อนซึ่งเขานำออกมาจากจอร์แดนนั้น โยชูวาก็ได้ตั้งไว้ที่กิลกาล

Giô-suê dựng tại Ghinh-ganh mười hai hòn đá mà dân chúng đã lấy dưới sông Giô-đanh.

Ke loo matye alishumi elinamabini, abawathabathayo eYordan, uYoshuwa wawamisa eGiligali.

约书亚把他们从约旦河取来的那十二块石头,竖立在吉甲。

約書亞把他們從約旦河取來的那十二塊石頭,豎立在吉甲。

他 们 从 约 但 河 中 取 来 的 那 十 二 块 石 头 , 约 书 亚 就 立 在 吉 甲 ,

他 們 從 約 但 河 中 取 來 的 那 十 二 塊 石 頭 , 約 書 亞 就 立 在 吉 甲 ,


ScriptureText.com