et hos quidem arguite iudicatos
Y recibid á los unos en piedad, discerniendo:
Reprenez les uns, ceux qui contestent;
Und die einen, welche streiten, weiset zurecht,
Und haltet diesen Unterschied, daß ihr euch etlicher erbarmet,
Und weiset diejenigen zurecht, welche sich trennen;
En aan sommige wat twyfel, moet julle barmhartigheid bewys;
por shpëtojini të tjerët me druajtje, duke ia rrëmbyer zjarrit, dhe duke urryer edhe rroben e ndotur nga mishi.
A nad některými zajisté lítost mějte, rozeznání v tom majíce.
S těmi, kdo pochybují, mějte slitování;
Og revser nogle, når de tvivle,
En ontfermt u wel eniger, onderscheid makende;
Kaj unujn, kiuj sxanceligxas, indulgu;
Ja pitäkäät se eroitus, että te muutamia armahtaisitte,
És könyörüljetek némelyeken, megkülönböztetvén õket.
Ed abbiate compassione degli uni, usando discrezione;
E abbiate pietà degli uni che sono nel dubbio;
Ko etahi ano tohungia, e ruarua tonu nei nga whakaaro.
Mustraţi pe cei ce se despart de voi;
И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,
At ang ibang nagaalinlangan ay inyong kahabagan;
และจงแสดงความเมตตาต่อบางคน โดยรู้ความต่างกัน
Hãy trách phạt những kẻ nấy, là kẻ trù trừ,
Inxenye okunene yenzeleni inceba, nicalula;
有些人心里疑惑,你们要怜悯他们;
有些人心裡疑惑,你們要憐憫他們;
有 些 人 存 疑 心 , 你 们 要 怜 悯 他 们 ;
有 些 人 存 疑 心 , 你 們 要 憐 憫 他 們 ;