descendit igitur Samson in Thamnatha vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthim

Y DESCENDIENDO Samsón á Timnah, vió en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos.

Samson descendit à Thimna, et il y vit une femme parmi les filles des Philistins.

Und Simson ging nach Timna hinab; und er sah in Timna ein Weib von den Töchtern der Philister.

Simson ging gen Thimnath und sah ein Weib zu Thimnath unter den Töchtern der Philister.

Und Simson ging nach Timnat hinab und sah daselbst ein Weib unter den Töchtern der Philister.

Toe Simson afgegaan het na Timna, sien hy in Timna 'n vrou uit die dogters van die Filistyne;

Sansoni zbriti në Timnah dhe aty pa një grua midis bijave të Filistejve.

Šel pak Samson do Tamnata, a uzřel tam ženu ze dcer Filistinských.

Samson sestoupil do Timnaty a spatřil v Timnatě ženu z pelištejských dcer.

Engang Samson kom ned til Timna, så han en af Filisternes Døtre der.

En Simson ging af naar Thimnath, en gezien hebbende een vrouw te Thimnath, van de dochteren der Filistijnen,

SXimsxon iris en Timnan, kaj ekvidis en Timna virinon el la filinoj de la Filisxtoj.

Ja Simson meni alas Timnatiin, ja hän näki vaimon Timnatissa Philistealaisten tytärten seassa.

És lement Sámson Timnátba, és meglátott egy nõt Timnátban a Filiszteusok lányai közül.

OR Sansone discese in Timnat, e vide quivi una donna delle figliuole de’ Filistei.

Sansone scese a Timnah, e vide quivi una donna tra le figliuole de’ Filistei.

Na ka heke a Hamahona ki Timinata, a ka kite i tetahi wahine i Timinata no nga tamahine a nga Pirihitini.

Samson s'a pogorît la Timna, şi a văzut acolo o femeie din fetele Filistenilor.

И пошел Самсон в Фимнафу и увидел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских.

At lumusong si Samson sa Timnah, at nakita ang isang babae sa Timnah sa mga anak ng mga Filisteo.

แซมสันได้ลงไปยังเมืองทิมนาห์ และได้เห็นผู้หญิงคนฟีลิสเตียคนหนึ่งที่เมืองทิมนาห์

Sam-sôn đi xuống Thim-na, thấy một người nữ trong vòng con gái Phi-li-tin.

Wehla uSamson waya eTimnata, wabona inkazana eTimnata, ezintombini zamaFilisti.

参孙娶非利士女子为妻

參孫娶非利士女子為妻參孫下到亭拿,在亭拿看見了一個女子,是一個非利士人的女兒。

参 孙 下 到 亭 拿 , 在 那 里 看 见 一 个 女 子 , 是 非 利 士 人 的 女 儿 。

參 孫 下 到 亭 拿 , 在 那 裡 看 見 一 個 女 子 , 是 非 利 士 人 的 女 兒 。


ScriptureText.com